The Secretary-General was also requested to bring credible allegations of a crime to the attention of the State of nationality. | UN | ويطالب الأمين العام أيضاً بعرض الادعاءات ذات المصداقية لارتكاب جرائم على دولة جنسية الموظف. |
Section IV provides information, prepared by the Secretariat, regarding bringing credible allegations that reveal that a crime may have been committed by United Nations officials to the attention of States against whose nationals such allegations are made. | UN | وترد في الفرع رابعا معلومات أعدتها الأمانة العامة عن عرض الادعاءات ذات المصداقية التي تكشف النقاب عن شبهة ارتكاب جريمة من قبل موظفين بالأمم المتحدة على الدول التي وُجهت تلك الادعاءات ضد رعاياها. |
It documented numerous credible allegations of torture in police stations and other detention centres under the authority of ISF and the military intelligence services. | UN | ووثّقت البعثة العديد من الادعاءات ذات المصداقية بالتعرض للتعذيب في مخافر الشرطة وغيرها من مراكز الاحتجاز الخاضعة لسلطة قوى الأمن الداخلي والمخابرات العسكرية. |
A number of Council members reiterated that all credible allegations of use of chemical weapons should be investigated, noting that the Syrian regime was blocking access. | UN | وأكد عدد من أعضاء المجلس مجدداً أن جميع الادعاءات ذات المصداقية باستخدام أسلحة كيميائية ينبغي التحقيق فيها، ملاحظين أن النظام السوري كان يمنع الوصول. |
A number of Council members reiterated that all credible allegations of use of chemical weapons should be investigated, noting that the Syrian regime was blocking access. | UN | وكرر عدد من أعضاء المجلس تأكيد ضرورة التحقيق في جميع الادعاءات ذات المصداقية التي تفيد استخدام أسلحة كيميائية، ملاحظين أن النظام السوري يمنع الوصول إلى المواقع. |
It urged Zimbabwe to reconsider its decision not to support the recommendation to investigate all credible allegations relating to the presidential elections of 2008. | UN | وحثت زمبابوي على إعادة النظر في قرارها بعدم دعم التوصية التي تدعوها إلى التحقيق في جميع الادعاءات ذات المصداقية المتعلقة بالانتخابات الرئاسية لعام 2008. |
ISAF policy directs all credible allegations of civilian casualties to be reviewed. | UN | وتنص السياسة التي تتّبعها القوة الدولية على النظر في جميع الادعاءات ذات المصداقية التي تتعلق بإلحاق خسائر بشرية بالمدنيين. |
In addition, they should ensure judicial oversight and review before the transfer of any detainee and investigate credible allegations of transfers involving a real risk of torture. | UN | وإضافة إلى ذلك ينبغي أن تضمن الرقابة والاستعراض القضائيين قبل نقل أي محتجز، والتحقيق في الادعاءات ذات المصداقية بشأن عمليات النقل التي تنطوي على خطر تعذيب حقيقي. |
His delegation appreciated the Organization's efforts to refer credible allegations against such personnel to the State of the alleged offender's nationality. | UN | وأعرب عن تقدير وفد بلده للجهود التي تبذلها المنظمة لإحالة الادعاءات ذات المصداقية التي تُوجه ضد هؤلاء الأفراد إلى الدولة التي يحمل المدعى عليه جنسيتها. |
3. Furthermore, section IV provides information, prepared by the Secretariat, regarding the bringing of credible allegations that reveal that a crime may have been committed by United Nations officials to the attention of States against whose nationals such allegations are made, pursuant to paragraph 9. | UN | 3 - إضافة إلى ذلك وعملا بالفقرة 9، ترد في الفرع رابعا معلومات أعدتها الأمانة العامة عن عرض الادعاءات ذات المصداقية التي تكشف النقاب عن شبهة ارتكاب جريمة من قبل موظفين بالأمم المتحدة على الدول التي وُجهت تلك الادعاءات ضد رعاياها. |
They should also include efforts to eliminate impunity for violations that result from excessive use of force, in particular by carrying out independent and impartial investigations into credible allegations of excessive use of force and, where allegations are substantiated, criminally prosecuting perpetrators. | UN | وينبغي أن تتضمن تلك الإجراءات أيضا بذل جهود للقضاء على الإفلات من العقاب على الانتهاكات الناجمة عن الاستخدام المفرط للقوة، وبخاصة عن طريق إجراء تحقيقات مستقلة ونزيهة في الادعاءات ذات المصداقية المتعلقة بالاستخدام المفرط للقوة، وملاحقة مرتكبيها جنائياً إذا ثبتت صحتها. |
The Committee notes that since 2001 Holy See officials have required mandatory reporting of all credible allegations of sexual abuse of minors by clergy to the Congregation for the Doctrine of the Faith in Vatican City State. | UN | 10- تلاحظ اللجنة أن موظفي الكرسي الرسولي قد اشترطوا منذ عام 2001 إبلاغ لجنة عقيدة الإيمان عن جميع الادعاءات ذات المصداقية باعتداء رجال الدين جنسياً على قصّرٍ في دولة مدينة الفاتيكان. |
(d) Ensure that all State party officials exercise due diligence and react properly to credible allegations of abuse, subjecting any official that fails to do so to meaningful sanctions; | UN | (د) ضمان توخي جميع موظفي الدولة الطرف العناية الواجبة واتخاذ ردود الفعل المناسبة على الادعاءات ذات المصداقية بالاعتداء وإخضاع أي موظف لا يقوم بذلك لعقوبات حقيقية؛ |
His Government appreciated the referral of credible allegations against United Nations officials to the States of nationality during the past reporting period and urged those States to take appropriate action and report to the United Nations on the disposition of the cases. | UN | وأعرب عن تقدير حكومته لإحالة الادعاءات ذات المصداقية التي تثار ضد موظفي الأمم المتحدة إلى الدول التي يحملون جنسيتها، خلال الفترة المشمولة بالتقرير السابق، وحث تلك الدول على اتخاذ إجراءات مناسبة وتبليغ الأمم المتحدة بملابسات البت في تلك القضايا. |
(d) Ensure that all State party officials exercise due diligence and react properly to credible allegations of abuse, subjecting any official that fails to do so to meaningful sanctions; | UN | (د) ضمان توخي جميع موظفي الدولة الطرف العناية الواجبة واتخاذ ردود الفعل المناسبة على الادعاءات ذات المصداقية بالاعتداء وإخضاع أي موظف لا يقوم بذلك لعقوبات حقيقية؛ |
He sends allegation letters and urgent appeals to States, seeking clarification on credible allegations of incidents and governmental action possibly incompatible with the provisions of the Declaration on the Elimination of All Forms of Intolerance and of Discrimination Based on Religion or Belief (General Assembly resolution 36/55). | UN | ويبعث إلى الدول بالرسائل المتعلقة بالادعاءات والنداءات العاجلة ملتمساً إيضاحا بشأن الادعاءات ذات المصداقية المتصلة بحوادث وإجراءات حكومية يحتمل أن تكون غير متفقة مع أحكام إعلان القضاء على جميع أشكال التعصب والتمييز القائمين على أساس الدين أو المعتقد (قرار الجمعية العامة 36/55). |
ISAF policy requires all credible allegations of civilian casualties to be reviewed. | UN | وتنص السياسة التي تتّبعها القوة الدولية على النظر في جميع الادعاءات ذات المصداقية التي تتعلق بإلحاق خسائر بشرية بالمدنيين(). |
49. The Special Rapporteur welcomes the disbanding of the Nasaka border security force in July and urges the Government to ensure that the credible allegations of widespread and systematic human rights violations committed by its members are properly investigated and the perpetrators held to account. | UN | 49 - ويرحب المقرر الخاص بحل قوة ناساكا لأمن الحدود في تموز/يوليه ويحث الحكومة على التأكد من أن يتم التحقيق على النحو الواجب في الادعاءات ذات المصداقية بارتكاب أعضاء هذه القوة انتهاكات منهجية وواسعة النطاق لحقوق الإنسان ومساءلة مرتكبيها. |
(10) The Committee notes that since 2001 Holy See officials have required mandatory reporting of all credible allegations of sexual abuse of minors by clergy to the Congregation for the Doctrine of the Faith in Vatican City State. | UN | (10) تلاحظ اللجنة أن موظفي الكرسي الرسولي قد اشترطوا منذ عام 2001 إبلاغ لجنة عقيدة الإيمان عن جميع الادعاءات ذات المصداقية باعتداء رجال الدين جنسياً على قصّرٍ في دولة مدينة الفاتيكان. |
117.12. Investigate credible allegations of human rights violations by security forces and prosecute, as appropriate, parties responsible in accordance with its international obligations and commitments (United States of America); 117.13. | UN | 117-12 التحقيق في الادعاءات ذات المصداقية بشأن انتهاك قوات الأمن لحقوق الإنسان ومحاكمة الأطراف المسؤولة، حسب الاقتضاء، وفقاً لالتزاماتها وتعهداتها الدولية (الولايات المتحدة الأمريكية)؛ |