ويكيبيديا

    "الادعاءات في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • allegations in
        
    • claims in
        
    • the allegations
        
    • claims of
        
    • claims against
        
    • s allegations
        
    • allegations were
        
    • allegations are
        
    He had intervened in response to allegations in a number of countries involving corporal punishment, such as amputation, stoning, flogging and beating. UN وقال إنه قد تدخل ردا على الادعاءات في عدد من البلدان التي تتضمن العقوبة الجسدية مثل البتر والرجم والجلد والضرب.
    The relevance of the allegations in connection with asylum is reviewed individually in light of the recognized grounds of persecution. UN ويجري النظر في صحة الادعاءات في مجال اللجوء بصورة فردية، في ضوء أسباب الاضطهاد المعترف بها.
    The law also provided for houses of prostitution to be closed when acts of prostitution were proven to have occurred, although it was difficult to prove such allegations in court. UN وينص القانون أيضا على إغلاق دور الدعارة عندما يثبت تنفيذ أعمال الدعارة، رغم صعوبة إثبات مثل هذه الادعاءات في المحاكم.
    The Monetary Gold principle is concerned with the admissibility of claims in international judicial proceedings. UN ويتعلق مبدأ اﻟنقود الذهبية بمقبولية الادعاءات في اﻹجراءات القضائية الدولية.
    The author discovered these grounds only once the judgement was delivered and was therefore entitled to raise these claims in his appeal of that decision. UN ولم يكتشف صاحب البلاغ هذه الأسباب إلا بعد صدور الحكم ومن ثم كان من حقه إثارة هذه الادعاءات في استئنافه لذلك الحكم.
    She regrets that she has not been able to visit the Federal Republic of Yugoslavia to observe the situation and investigate allegations in situ. UN وتأسف لأنها لم تستطع زيارة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية لمراقبة الوضع وتحقيق مدى صحة الادعاءات في ذات الموقع.
    The report presents data on allegations in the United Nations system for 2007. UN ويقدم التقرير بيانات عن الادعاءات في منظومة الأمم المتحدة لعام 2007.
    The author therefore submits that the Committee has competence to deal with these allegations in the light of the corresponding provisions of the Covenant. UN ولذلك يؤكد صاحب البلاغ أن اللجنة لديها صلاحية النظر في هذه الادعاءات في ضوء الأحكام ذات الصلة من العهد.
    The author therefore submits that the Committee has competence to deal with these allegations in the light of the corresponding provisions of the Covenant. UN ولذلك يؤكد صاحب البلاغ أن اللجنة لديها صلاحية النظر في هذه الادعاءات في ضوء الأحكام ذات الصلة من العهد.
    References to these allegations in the resolution should be deleted. UN ولذلك، ينبغي حذف كل إشارة الى هذه الادعاءات في القرار.
    He adds that the first instance court disregarded his allegations of torture and ill-treatment as demonstrated by lack of any reference to these allegations in the judgment of the Leningrad Regional Court. UN وأضاف أن المحكمة الابتدائية تجاهلت ادعاءاته المتعلقة بالتعرض للتعذيب وسوء المعاملة كما يتضح من عدم وجود أي إشارة إلى هذه الادعاءات في الحكم الصادر عن محكمة لينينغراد الإقليمية.
    He adds that the first instance court disregarded his allegations of torture and ill-treatment as demonstrated by lack of any reference to these allegations in the judgment of the Leningrad Regional Court. UN وأضاف أن المحكمة الابتدائية تجاهلت ادعاءاته المتعلقة بالتعرض للتعذيب وسوء المعاملة كما يتضح من عدم وجود أي إشارة إلى هذه الادعاءات في الحكم الصادر عن محكمة لينينغراد الإقليمية.
    In the Committee's opinion, nothing would have stopped the author from making these claims in due time, when submitting his communication, if he had so wished. UN وترى أنه لم يكن هناك ما يمنع صاحب البلاغ من تقديم هذه الادعاءات في الوقت المناسب، أي عند تقديم بلاغه، لو أراد ذلك.
    The assertion of claims in court has to be preceded, however, by obligatory conciliation proceedings at the Federal Social Office. UN بيد أن تأكيد الادعاءات في المحكمة ينبغي أن يكون مسبوقاً بإجراءات تصالح إلزامية في المكتب الاجتماعي الاتحادي.
    Taking into consideration the facts stated above, the claims in this regard are undoubtedly baseless. UN وإذا أخذت الحقائق المشار إليها في الاعتبار، فإن الادعاءات في هذا الصدد تصبح لا أساس لها بما لا جدال فيه.
    Taking this information into consideration, the claims in this regard lack any credibility. UN وإذا أخذت هذه المعلومات في الاعتبار فإن الادعاءات في هذا الشأن تفتقر إلى أي سند لتصديقها.
    Defence counsel was entitled to contest such claims in court, to appeal the judge's decision, or to seek a review on the basis of subsequent evidence attesting to an improvement in his client's condition. UN ويحق لمستشار الدفاع أن يعترض على هذه الادعاءات في المحكمة، للتظلم من القرار الذي أصدره القاضي أو التماساً لإعادة النظر استناداً إلى أدلة تالية تثبت حدوث تحسن في حالة عميله.
    Although it is believed that two police officers were questioned in relation to the alleged incident, East Timor's police chief later denied the allegations. UN وبالرغم من أنه يُعتقد أنه قد جرى استجواب رجلي الشرطة بشأن الحادث المدﱠعى، نفى قائد شرطة تيمور الشرقية تلك الادعاءات في وقت لاحق.
    7. In the circumstances of the case, the Committee decides that the other claims of the author are admissible and proceeds to an examination of the substance of those claims in the light of all the information made available to it by the parties, as required by article 5, paragraph 1, of the Optional Protocol. UN ٧ - وبالنظر إلى ملابسات القضية، تقرر اللجنة أن الادعاءات اﻷخرى التي قدمها صاحب البلاغ تعتبر مقبولة وبالتالي تنتقل إلى فحص موضوع تلك الادعاءات في ضوء جميع المعلومات التي أتاحتها لها اﻷطراف، حسبما تقتضيه الفقرة ١ من المادة ٥ من البروتوكول الاختياري.
    The delegation of the United States of America confirmed that it preferred to keep the present wording of the proposal and to include claims against time and voyage charterers. UN وأكد وفد الولايات المتحدة اﻷمريكية أنه يحبذ اﻹبقاء على الصيغة الحالية للمقترح وإدراج الادعاءات في مواجهة مستأجري السفن بحسب المدة المحدودة أو الرحلة.
    Given that these claims remained unaddressed by the State party in its observations, the Committee considers that due weight must be given to the author's allegations as far as they are sufficiently substantiated. UN وبالنظر إلى أن الدولة الطرف لم ترد على هذه الادعاءات في ملاحظاتها، ترى اللجنة أنه يتعيّن أن توفي ادعاءات صاحب البلاغ هذه حقها ما دامت مدعومة بأدلة كافية.
    During the Szeged meeting these allegations were further elaborated and substantiated. UN وتم تفصيل وتوثيق هذه الادعاءات في اجتماع سيغيد.
    the allegations are subsequently investigated, confidentially and internally. UN ثم يجري التحقيق في الادعاءات في كنف السرية وداخلياً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد