ويكيبيديا

    "الادعاء القائل بأن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • allegation that
        
    • claim that
        
    • contention that
        
    He asked the delegation to comment on the allegation that immigration enforcement policies frequently resulted in racial discrimination and racial profiling. UN وطلب من الوفد التعليق على الادعاء القائل بأن إنفاذ سياسات الهجرة كثيراً ما يُسفر عن التمييز العنصري والتنميط العنصري.
    On the basis of its investigation, the Mission rejects the allegation that fire was directed at the Israeli armed forces from within the hospital. UN وترفض البعثة الادعاء القائل بأن نيراناً قد وُجهت إلى القوات المسلحة الإسرائيلية من داخل المستشفى، وهي تستند في ذلك إلى تحرياتها هي.
    On the basis of its investigation, the Mission rejects the allegation that fire was directed at the Israeli armed forces from within the hospital. UN وترفض البعثة الادعاء القائل بأن نيراناً قد وُجهت إلى القوات المسلحة الإسرائيلية من داخل المستشفى، وهي تستند في ذلك إلى تحرياتها هي.
    The State party concludes therefore that the claim that the evidence against the author was fabricated for reasons of racial discrimination is unsubstantiated. UN وتخلص الدولة الطرف من ثم إلى أن الادعاء القائل بأن اﻷدلة المقدمة ضد مقدم البلاغ كانت مختلقة ﻷسباب تتعلق بالتمييز العنصري، هو ادعاء غير صحيح.
    The step—by—step approach to nuclear disarmament, using all possible avenues of negotiation, has achieved results important enough to justify the claim that this method has proven the most effective. UN والواقع أن المنهج القائم على أساس خطوة فخطوة إزاء نزع السلاح النووي، باستخدام كل الطرق الممكنة للتفاوض، قد حقق نتائج هامة بما يكفي لتبرير الادعاء القائل بأن هذه الطريقة قد ثبت أنها اﻷكثر فعالية.
    The State party concludes therefore that the claim that the evidence against the author was fabricated for reasons of racial discrimination is unsubstantiated. UN وتخلص الدولة الطرف من ثم إلى أن الادعاء القائل بأن اﻷدلة المقدمة ضد صاحب البلاغ كانت مختلقة ﻷسباب تتعلق بالتمييز العنصري، هو ادعاء غير صحيح.
    The Court explains that it cannot agree with the contention that the author was subjected to physical measures of pressure during the preliminary investigation. UN وتوضح المحكمة أنه لا يمكنها أن تتفق مع الادعاء القائل بأن صاحب البلاغ قد خضع لتدابير ضغط بدني خلال التحقيق الأولي.
    The Government denied the allegation that Bangkwang Central Prison is overcrowded and unsanitary. UN ونفت الحكومة الادعاء القائل بأن سجن بانوانغ المركزي مكتظ وتنعدم فيه الشروط الصحية.
    Furthermore, the Government failed to rebut the allegation that the State's Prosecution had informed Zhou Yung Jun's parents that his case is political in character and is a matter of national security. UN وفضلاً عن ذلك، لم تدحض الحكومة الادعاء القائل بأن المدعي العام للدولة أبلغ والدي زهو يونغ جون بأن قضيته تكتسي طابعاً سياسياً وتتصل بالأمن الوطني.
    Taken together the injuries are strongly corroborative of the allegation that the group of prisoners was beaten using cables and plastic pipes six days previously. UN وإذا نُظر إلى هذه الإصابات معاً فإنها تشكل دليلاً قوياً على الادعاء القائل بأن مجموعة السجناء قد ضُربت باستخدام كابلات وأنابيب بلاستيكية قبل ذلك بستة أيام.
    IV. allegation that Catholics in Zhejiang Province were forced to become members of the Catholic Patriotic Association. UN رابعا - الادعاء القائل بأن بعض الكاثوليك من مقاطعة جيجيانغ قد أُرغموا على الانضمام إلى الرابطة الوطنية الكاثوليكية
    However, there is no evidence to support the allegation that Jehovah's Witnesses serving prison terms are prohibited from any religious activity because they objected to military service on grounds of religious beliefs. UN غير أنه لا توجد أدلة تؤكد الادعاء القائل بأن شهود يهوه الذين يقضون عقوبة السجن هم ممنوعون من أي نشاط ديني على أساس استنكافهم الضميري من الخدمة العسكرية استناداً إلى معتقدات دينية.
    The Committee also notes with concern the allegation that two judges were dismissed by the President of the Republic on the ground that in the discharge of their judicial functions they failed to impose and collect a fine imposed by the executive. UN كما تلاحظ اللجنة مع القلق الادعاء القائل بأن رئيس الجمهورية قد عزل قاضيين على أساس أنهما، في معرض الاضطلاع بمامهما القضائية، قد فشلا في فرض وتحصيل غرامة فرضتها السلطة التنفيذية.
    29. A participant disagreed totally with the allegation that the Bible was an ambiguous book. UN ٩٢- أعلن أحد المشتركين عدم اتفاقه بتاتا مع الادعاء القائل بأن الكتاب المقدس هو كتاب غامض.
    Secondly, the claim that this result was neither intended nor anticipated has to be reviewed carefully. UN 576- ثانياً ينبغي النظر بحذر إلى الادعاء القائل بأن هذه النتيجة لم تكن مقصودة ولا متوقعة.
    6.5 The State party refutes the claim that the referral of the case to courts of the Chechen Republic is an ineffective remedy. UN 6-5 وتُفنِّد الدولة الطرف الادعاء القائل بأن إحالة القضية إلى محاكم جمهورية الشيشان هو سبيل انتصاف غير فعال.
    6.5 The State party refutes the claim that the referral of the case to courts of the Chechen Republic is an ineffective remedy. UN 6-5 وتُفنِّد الدولة الطرف الادعاء القائل بأن إحالة القضية إلى محاكم جمهورية الشيشان هو سبيل انتصاف غير فعال.
    7.5 As to the claim that the State party was involved in the 11 May 2006 decision by the Minister's delegate rejecting the complainant's request for protection, the State party notes that this allegation is based on an e-mail to a CBSA staff member. UN 7-5 وفيما يخص الادعاء القائل بأن الدولة الطرف قد شاركت في القرار الذي اتخذته مندوبة الوزير في 11 أيار/مايو 2006 برفض طلب حماية صاحب الشكوى، تشير الدولة الطرف إلى أن هذا الادعاء يستند إلى رسالة إلكترونية أُرسلت إلى موظف بالوكالة الكندية لخدمات الحدود.
    7.5 As to the claim that the State party was involved in the 11 May 2006 decision by the Minister's delegate rejecting the complainant's request for protection, the State party notes that this allegation is based on an e-mail to a CBSA staff member. UN 7-5 وفيما يخص الادعاء القائل بأن الدولة الطرف قد شاركت في القرار الذي اتخذته مندوبة الوزير في 11 أيار/مايو 2006 برفض طلب حماية صاحب الشكوى، تشير الدولة الطرف إلى أن هذا الادعاء يستند إلى رسالة إلكترونية أُرسلت إلى موظف بالوكالة الكندية لخدمات الحدود.
    He agreed with the Algerian representative that the rules of procedure of the General Assembly and the Financial Regulations and Rules of the United Nations should be strictly observed, notwithstanding the claim that the draft resolution on the Third Decade to Combat Racism and Racial Discrimination followed the same procedure. UN وقال إنه يرى، شأنه شأن الجزائر، أن النظام الداخلي للجمعية العامة والنظام المالي لﻷمم المتحدة يجب التقيد بها على الوجه اﻷكمل على الرغم من الادعاء القائل بأن مشروع القرار المتعلق بعقد مناهضة العنصرية والتمييز العنصري يتبع اﻹجراءات نفسها.
    The Supreme Court " categorically " disagrees with the contention that the commutation of the author's death sentence was made to disguise irregularities that occurred during the court trial. UN ولا تتفق المحكمة العليا " قطعاً " مع الادعاء القائل بأن إبدال عقوبة الإعدام بحق صاحب البلاغ تم للتمويه على الاختلالات التي حدثت خلال المحاكمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد