This is also the case with regard to the claim under article 17 of the Covenant. | UN | وينطبق هذا أيضاً فيما يخص الادعاء بموجب المادة 17 من العهد. |
This is also the case with regard to the claim under article 17 of the Covenant. | UN | وينطبق هذا أيضاً فيما يخص الادعاء بموجب المادة 17 من العهد. |
Counsel has provided no further arguments to substantiate the claim under article 9, paragraph 5. | UN | ولم يقدم المحامي أي حجج أخرى تُثبت صحة الادعاء بموجب الفقرة 5 من المادة 9. |
The claim under article 10, paragraph 3, is again similarly inadmissible. | UN | وبالمثل يكون الادعاء بموجب الفقرة 3 من المادة 10 مردوداً هو الآخر. |
The State party therefore submits that the claim under article 16 should also be declared inadmissible. | UN | وعليه، تدفع الدولة الطرف بأنه ينبغي اعتبار الادعاء بموجب المادة 16 غير مقبول أيضاً. |
With regard to the above finding, the Committee considers that it not necessary to examine the claim under article 26 of the Covenant. | UN | وفيما يتعلق بالاستنتاج الوارد أعلاه، ترى اللجنة أن لا لزوم للنظر في الادعاء بموجب المادة 26 من العهد. |
If the Committee finds that the claim under article 7 is admissible, the State party submits that the allegations are without merit. | UN | وفي حال خلصت اللجنة إلى مقبولية الادعاء بموجب المادة 7 فإن الدولة الطرف ترى أن هذه الادعاءات ليس لها أي أساس موضوعي. |
If the Committee finds that the claim under article 7 is admissible, the State party submits that the allegations are without merit. | UN | وفي حال خلصت اللجنة إلى مقبولية الادعاء بموجب المادة 7 فإن الدولة الطرف ترى أن هذه الادعاءات ليس لها أي أساس موضوعي. |
claim under article 9, paragraph 1 | UN | الادعاء بموجب الفقرة 1 من المادة 9 |
claim under article 9, paragraph 1 | UN | الادعاء بموجب الفقرة 1 من المادة 9 |
With respect to the State party's observations on the claim under article 7 of treatment in the State party, she explains the asylum process the authors went through. | UN | ففيما يتعلق بملاحظات الدولة الطرف بشأن الادعاء بموجب المادة 7 عن معاملة الدولة الطرف، توضح صاحبة البلاغ الأولى عملية اللجوء التي مر بها أصحاب البلاغ. |
4.18 On the claim under article 10, the State party contends that this should be found inadmissible as incompatible ratione materiae with the provisions of the Covenant. | UN | 4-18 وبخصوص الادعاء بموجب المادة 10، تؤكد الدولة الطرف على أنه ينبغي اعتباره غير مقبول بوصفه يتعارض من حيث الاختصاص الموضوعي مع أحكام العهد. |
6.3 The State party contends that the claim under article 9, paragraph 4, is incompatible ratione materiae with the provisions of the Covenant. | UN | 6-3 وتؤكد الدولة الطرف أن الادعاء بموجب الفقرة 4 من المادة 9 يتعارض من حيث الاختصاص الموضوعي مع أحكام العهد. |
As to the claim under article 2, paragraph 3, the Committee considers that this allegation has also been sufficiently substantiated for the purposes of admissibility. | UN | وبخصوص الادعاء بموجب أحكام الفقرة 3 من المادة 2، ترى اللجنة أن هذا الادعاء مدعوم أيضاً بما يكفي من الأدلة لأغراض المقبولية. |
As to the claim under article 14, the State party failed to understand the lack of fair trial given that no trial took place, in Egypt or in Sweden. | UN | وبخصوص الادعاء بموجب المادة 14، لا تفهم الدولة الطرف كيف أن صاحب البلاغ يشتكي من عدم حصوله على محاكمة منصفة في حين أنه لم يُحاكم أصلاً لا في مصر ولا في السويد. |
As to the claim under article 14, paragraph 1, it submits that articles 113, 116, 228 and 229 of the Colombian Constitution guarantee the independence of the Colombian judiciary. | UN | وأما عن الادعاء بموجب الفقرة ١ من المادة ٤١ فهي تقول إن المواد ٣١١ و٦١١ و٨٢٢ و٩٢٢ من دستور كولومبيا تضمن استقلال القضاء. |
Therefore, if, as the State party submits, there is no violation of another provision of the Covenant, the claim under article 2, paragraph 3 should be considered as unsubstantiated. | UN | ولذا تفيد الدولة الطرف بأنه إذا لم يحدث انتهاك لأي حكم آخر من أحكام العهد ينبغي اعتبار الادعاء بموجب الفقرة 3 من المادة 2 من العهد غير مستند إلى دليل. |
4.6 The State party affirms that the claim under article 26 is manifestly ill-founded. | UN | 4-6 وتؤكد الدولة الطرف أن الادعاء بموجب المادة 26 لا يستند بوضوح إلى أي أساس سليم. |
4.6 The State party affirms that the claim under article 26 is manifestly ill-founded. | UN | 4-6 وتؤكد الدولة الطرف أن الادعاء بموجب المادة 26 لا يستند بوضوح إلى أي أساس سليم. |
Consequently, it submits that the claim under article 18 should be declared inadmissible, as a violation of this provision is outside the competence ratione materiae of the Committee. | UN | وبناءً على ذلك، تؤكد الدولة الطرف أنه ينبغي اعتبار الادعاء بموجب المادة 18 غير مقبول، نظراً لأن انتهاك هذه المادة لا يدخل في الاختصاص الموضوعي للجنة. |
4.1 Before considering any claims contained in a communication, the Human Rights Committee must, in accordance with rule 87 of its rules of procedure, decide whether or not the communication is admissible under the Optional Protocol to the Covenant. | UN | 4-1 قبل النظر في أي ادعاء يرد في بلاغ ما، يتعين على اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، وفق المادة 87 من نظامها الداخلي، أن تبت في مقبولية الادعاء بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد. |