Econometric techniques estimate parameters of a production function using a regression model. | UN | وتُستخدم التقنيات الاقتصادية القياسية لتقدير معايير دالة الإنتاج باستخدام نموذج الارتداد. |
The chapters will focus mainly on logit and probit approaches, but other regression techniques may also be mentioned. | UN | ويركز الفصل أساسا على نهجي الاحتمالات واللوغاريتمات لكن يمكن أن ترد أيضا إشارة إلى تقنيات الارتداد. |
Which would be consistent with the short recoil semi-automatic pistol found at the scene. | Open Subtitles | التي من شأنها أن تكون متسقة مع الارتداد قصيرة مسدس نصف آلي وجدت في مكان الحادث. |
It was also reported that, while Mr. Ramidan'ali Dhulfaquari has been released, the charge of apostasy against him has not been withdrawn. | UN | وعلم أيضا أن السيد رمضان علي ذو الفقاري قد أطلق سراحه، وعلى الرغم من ذلك لم تسحب تهمة الارتداد التي وجهت إليه. |
Countries should be careful not to relapse into unilateralism and protectionism. | UN | وينبغي أن تحرص البلدان على عدم الارتداد إلى النهج الانفرادي والحمائية. |
Look, Quinn, I know that we said some things, but when you throw down hard, you bounce back high. | Open Subtitles | اسمعي ياكوين ، أعلم بأننا قلنا بعض الأشياء ولكن عندما ترمي بقوة للأرض يكون الارتداد العكسي عالياً |
Fifthly, in order to prevent post-conflict countries from relapsing into conflict situations, quick impact results should be delivered to the people in those countries. | UN | خامسا، لمنع بلدان مرحلة ما بعد الصراع من الارتداد إلى حالات الصراع، ينبغي تحقيق نتائج سريعة لشعوب هذه البلدان. |
It is urgent to reject the idea that regression is inevitable. | UN | وثمة ضرورة ملحة لنبذ الفكرة القائلة بأن الارتداد أمر محتوم. |
Multiple regression analysis to estimate baseline emissions or project emissions. | UN | `6` تحليل الارتداد المتعدد لتقدير انبعاثات خطوط الأساس أو انبعاثات المشاريع. |
Afghanistan is at a delicate crossroads between regression and modernity, anarchy and stability, darkness and light. | UN | وتقف أفغانستان في الوقت الحاضر عند مفترق طرق دقيق بين الارتداد والحداثة، وبين الفوضى والاستقرار، وبين الظلام والنور. |
regression equation between the percentage of slum dwellers and the human development index | UN | معادلة الارتداد بين النسبة المئوية لسكان الأحياء الفقيرة والرقم القياسي للتنمية البشرية |
My first shot would liquify her insides and injure you, second shot adds recoil. | Open Subtitles | طلبي الأول سوف تسييل لها الدواخل ويجرح لك، اللقطة الثانية تضيف الارتداد. |
Got to keep both arms firm to guard against recoil. | Open Subtitles | حصلت للحفاظ على ذراعيه شركة لحراسة ضد الارتداد. |
AI noted that the margin of freedom of expression is further restricted by the criminalization of activities on grounds of apostasy and other religious grounds. | UN | ولاحظت منظمة العفو الدولية أن هامش حرية التعبير ازداد تقييداً نتيجة تجريم الأنشطة بدعوى الارتداد ولأسباب دينية أخرى. |
:: What to do in order to avoid that natural resources become again a factor of instability, and thus trigger a relapse into conflict? | UN | :: ما الذي ينبغي عمله كي لا تصبح الموارد الطبيعية مرة أخرى عاملا مزعزعا للاستقرار وتتسبب بالتالي في الارتداد إلى حالة الصراع؟ |
There is one thing that Kent can't bounce back from. | Open Subtitles | هناك شيء واحد ذلك لا يستطيع كنت الارتداد منه |
Secondly, to prevent post-conflict countries from relapsing into conflict situations, concrete results for the people on the ground should be visualized quickly. | UN | ثانيا، لمنع بلدان ما بعد الصراع من الارتداد إلى حالات الصراع، ينبغي أن يكون هناك نتائج سريعة مرئية للناس في الميدان. |
It is nevertheless reported that his wife has been threatened with being stoned to death should she refuse to recant her Christian faith. | UN | غير أنه عُلم أن زوجته قد هددت بالرجم إذا رفضت الارتداد عن ايمانها المسيحي. |
It was said that conversion from Islam is punishable with death and that even followers of the three other recognized religions are facing serious difficulties. | UN | وقيل إن الارتداد عن اﻹسلام عقوبته اﻹعدام وإن هناك صعوبات خطيرة تواجه حتى أتباع الديانات الثلاث اﻷخرى المعترف بها. |
1. Freedom to adopt, change or renounce a religion or belief 7 - 8 6 | UN | 1- حرية اعتناق دين أو معتقد ما أو تغييره أو الارتداد عنه 7-8 6 |
If we want to protect future generations, achieve the Millennium Development Goals and preserve the potential for development in our country, we must continue our efforts to ensure that there is no backsliding in the positive trends we have experienced. | UN | وإذا أردنا أن نحمي الأجيال المقبلة وأن نبلغ الأهداف الإنمائية للألفية وأن نحافظ على إمكانية تحقيق التنمية في بلدنا، علينا أن نواصل جهودنا لضمان عدم الارتداد عن الاتجاهات الإيجابية التي نشهدها. |
At a time of renewed crisis, it was essential for Member States to refrain from reverting to protectionism. | UN | ونظرا إلى تجدد الأزمة، يصبح من الضروري أن تحجم الدول الأعضاء عن الارتداد إلى الحمائية. |
Those responsible for that reversal owe the rest of us an explanation for their escalated demands. | UN | فالمسؤولون عن هذا الارتداد يدينون للبقية منا بتفسير طلباتهم المتصاعدة. |
While I am encouraged by the developments to provide temporary protection in situations of large-scale movements, I am also concerned by the fact that major reversals can be observed in the commitment to asylum. | UN | ومع ما أشعر به من تشجيع ازاء ما يحدث من توفير الحماية المؤقتة في حالات النزوح الكبير، فأنا أشعر أيضا بالقلق ازاء الارتداد الكبير الملحوظ عن الالتزام باتاحة اللجوء. |
- He bounced it! - bounced it? | Open Subtitles | استعمل الارتداد الارتداد؟ |
In particular, impacting masses shall be free to rebound after impact. | UN | وبالخصوص، يجب التأكد من تمكن كتل اختبار الصدمة من الارتداد بعد الصدم. |