ويكيبيديا

    "الارتفاع الأخير" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • recent rise
        
    • recent hike
        
    • recent surge
        
    • recent spike
        
    • recent high
        
    Yet, the region is now threatened by the recent rise in staple food prices. UN ومع ذلك، باتت المنطقة الآن مهددة من جراء الارتفاع الأخير في أسعار المواد الغذائية الرئيسية.
    She did not have figures available on the recent rise in prostitution, which she agreed was a disturbing trend. UN وأوضحت إنه لا توجد لديها أرقام عن الارتفاع الأخير في معدلات الدعارة، الذي توافق على أنه اتجاه مزعج.
    Provided policies are well managed, the recent rise in the CPI need not translate into sustained inflation. UN وليس من الضروري أن يترجم الارتفاع الأخير في مؤشر أسعار الاستهلاك إلى تضخم مستمر بشرط إدارة السياسات بصورة جيدة.
    However, as a result of the recent hike in oil prices, the share of fuel imports in merchandise imports of the oil-importing African countries have risen significantly, leading to notable increases in the current account deficit. UN غير أن الارتفاع الأخير في أسعار النفط أدى إلى زيادة كبيرة في كمية واردات الوقود من بين البضائع التي تستوردها البلدان الأفريقية المستوردة للنفط، مما أدى إلى ازدياد عجز حسابها الجاري بشكل ملحوظ.
    However, as a result of the recent hike in oil prices, the share of fuel imports in merchandize imports of the oil importing African countries rose significantly, leading to notable increases in the current account deficit. UN غير أن كمية الوقود من البضائع التي استوردتها البلدان الأفريقية المستوردة للنفط قد ارتفعت إلى حد كبير نتيجة الارتفاع الأخير في أسعار النفط، مما أدى إلى زيادة ملحوظة في عجز حسابها الجاري.
    Although the recent surge in energy costs has subsided, the price of fuel oil remains extremely volatile. UN ورغم أن الارتفاع الأخير في تكاليف الطاقة قد خفت حدته، فإن سعر زيت الوقود قد ظل متقلبا للغاية.
    For example, the recent spike in food prices had significantly affected net importers of food. UN وأشار، على سبيل المثال، إلى أن الارتفاع الأخير في أسعار الأغذية قد أثر كثيراً على مستوردي الأغذية.
    A. The price boom The amplitude of the recent rise in commodity prices is unprecedented. UN 3- حجم الارتفاع الأخير في أسعار السلع الأساسية غير مسبوق.
    It is thus very unlikely that the shock of 500 and 700 per cent increases in oil and fertilizer prices have not had a significant impact on the recent rise in food prices. UN وبذلك، يكون من غير المحتمل إلى حد بعيد أن يكون للزيادة المذهلة في أسعار النفط والأسمدة التي بلغت 500 و 700 في المائة على التوالي، أثر كبير على الارتفاع الأخير في أسعار المواد الغذائية.
    However, the international community needs to maintain its strong commitment to partnering with Mongolia and not using the recent rise in economic growth rates as a reason to turn their interests and financing elsewhere. UN إلا أنه يتعين على المجتمع الدولي الإبقاء على التزامه القوي بالشراكة مع منغوليا، وعليه ألا يستخدم الارتفاع الأخير في معدلات النمو الاقتصادي مبررا لتحويل اهتماماته وتمويله إلى مكان آخر.
    The recent rise in oil prices has lent urgency to calls for improving information and transparency, including through the Joint Oil Data Initiative. UN وأدى الارتفاع الأخير في أسعار النفط إلى الحاجة الملحة للمطالبة بتحسين المعلومات والشفافية بما في ذلك عن طريق المبادرة المشتركة المتعلقة ببيانات النفط.
    The recent rise of oil and gas prices showed a direct impact on poor households, which are forced to take out loans for their energy bills. UN وقد أظهر الارتفاع الأخير في أسعار النفط والغاز وجود تأثير مباشر على الأسر المعيشية الفقيرة التي تضطر إلى الاقتراض لدفع فواتير استهلاكها من الطاقة.
    Although the price increases for minerals and metals have been far larger than for other commodities, the recent rise is broadly based and can be considered as almost global except for the vegetable oilseeds and oils group, the price index of which decreased by 9.5 per cent between 2004 and 2005. UN ورغم أن الزيادات في أسعار المعادن والفلزات فاقت كثيرا الزيادة في أسعار غيرها من السلع الأساسية، فإن الارتفاع الأخير يشمل سلعا كثيرة، ويمكن أن يُعتبر شبه عام، باستثناء فئة البذور الزيتية والزيوت النباتية التي تراجع مؤشر أسعارها بنسبة 9.5 في المائة بين عامي 2004 و 2005.
    43. The recent rise in sectarian violence, exacerbated by the bombing of the Al Askari shrine in Samarra, resulted in thousands of civilian casualties, many of whom were children. UN 43 - وأسفر الارتفاع الأخير في حدة العنف الطائفي، الذي تفاقم نتيجة تفجير مرقد الأمام العسكري في سامراء، عن إصابة آلاف المدنيين، والكثير منهم من الأطفال.
    One recent study estimates that the global poverty rate has increased by 35 percentage points owing to the recent hike in food prices, and that there are about 100 million more poor people globally. UN فقد قدرت إحدى الدراسات التي أجريت مؤخرا أن معدل الفقر في العالم قد ازداد بنسبة 3 إلى 5 نقاط مئوية بسبب الارتفاع الأخير في أسعار الأغذية.
    Despite the recent hike in oil prices, the prospects for a continued strong recovery in 2003 remain favourable, owing in part to the expectation that rutile exports will resume during the second half of 2003. UN وعلى الرغم من الارتفاع الأخير في أسعار النفط، فإن آفاق حدوث انتعاش قوي ومستمر في عام 2003 تظل مواتية، ويرجع ذلك جزئيا إلى توقع استئناف صادرات الروتيل خلال النصف الثاني من عام 2003.
    It was stressed that the integrated approach and greater coordination within the United Nations system and with external partners provided better preparedness for the recent surge in peacekeeping operations. UN وجرى التشديد على أن النهج المتكامل والتنسيق الأكبر داخل منظومة الأمم المتحدة ومع الشركاء الخارجيين يوفر درجة أكبر من الاستعداد لمواجهة الارتفاع الأخير في عمليات حفظ السلام.
    Moreover, there are increasing concerns about the sustainability of the recent surge in private household debt, which is at record levels relative to income. UN وفضلا عن ذلك، تتزايد الشواغل بشأن استدامة الارتفاع الأخير في الدين الخاص للأسر المعيشية، الذي بلغ مستويات قياسية بالنسبة إلى الدخل.
    It was stressed that the integrated approach and greater coordination within the United Nations system and with external partners provided better preparedness for the recent surge in peacekeeping operations. UN وجرى التشديد على أن النهج المتكامل والتنسيق الأكبر داخل منظومة الأمم المتحدة ومع الشركاء الخارجيين يوفر درجة أكبر من الاستعداد لمواجهة الارتفاع الأخير في عمليات حفظ السلام.
    The recent spike in chronic mild undernutrition among the poor and other social groups in high-income countries is largely attributed to declines in household incomes as a result of the global economic recession. UN ويُعزى الارتفاع الأخير في سوء التغذية الخفيف المزمن بين الفئات الاجتماعية الفقيرة وغيرها في البلدان ذات الدخل المرتفع، بدرجة كبيرة، إلى انخفاض في دخول الأسر المعيشية نتيجة للركود الاقتصادي العالمي.
    Headline inflation was stable until the recent spike in energy and food prices and core inflation remains low. UN وكان معدل التضخم الكلي مستقرا حتي الارتفاع الأخير في أسعار الطاقة والمواد الغذائية، ولا يزال معدل التضخم الأساسي منخفضا.
    recent high oil prices, accelerated by instabilities in some oil exporters, have raised costs of production, such as for energy, transportation and agriculture. UN وكان الارتفاع الأخير في أسعار النفط، الذي تسارع بسبب عدم الاستقرار في بعض البلدان المصدرة للنفط، قد أدى إلى زيادة تكاليف الإنتاج، كما في حالة الطاقة والنقل والزراعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد