ويكيبيديا

    "الارتفاع المفاجئ" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • surge
        
    • surges
        
    • sudden rise
        
    • sudden increase
        
    • been an upsurge
        
    • the upsurge
        
    • sudden upsurge
        
    • spikes
        
    • upsurge in
        
    Perhaps the electrical surge infused his system with a freezing agent? Open Subtitles لعل الارتفاع المفاجئ في التيار الكهربائي أصاب جسده بعامل التجميد؟
    The surge in investment in extractive industries has been especially strong in Africa. UN وكان الارتفاع المفاجئ في الاستثمار في الصناعات الاستخراجية قويا بشكل خاص في أفريقيا.
    At the same time, the surge in oil prices had led to increases in the costs of commodity production and accelerated the use of alternative energies that relied heavily on commodities. UN وفي الوقت ذاته، أدى الارتفاع المفاجئ في أسعار النفط إلى زيادات في تكاليف إنتاج السلع الأساسية وإلى الإسراع في استخدام الطاقات البديلة التي تعتمد بشدة على السلع الأساسية.
    Developing countries would have recourse to the special safeguard mechanism to address unforeseen events arising from possible import surges as a result of tariff reduction. UN وسوف تلجأ البلدان النامية إلى آلية الوقاية الخاصة للتصدي للأحداث غير المتوقعة الناشئة من الارتفاع المفاجئ المحتمل حدوثه في مجال الاستيراد نتيجة لتخفض التعريفات الجمركية.
    However, a sudden rise in armed robberies in the second half of 2009 was a matter of concern. UN غير أن الارتفاع المفاجئ في عدد عمليات السطو المسلح، في النصف الثاني من عام 2009 كان مصدر قلق.
    The sudden increase in oil and food prices has led to a period of economic instability in many countries. UN ولقد أدى الارتفاع المفاجئ في أسعار الوقود والغذاء إلى فترة من الاختلال الاقتصادي في العديد من البلدان.
    The surge in the number of openings and people who found jobs in 1999 was impressive. UN وقد كان الارتفاع المفاجئ في عدد الوظائف الشاغرة والأشخاص الذين وجدوا وظائف عام 1999 ملفتا للنظر.
    13. The surge in activities over the past months has had a significant impact on the workload of the immediate office of the Under-Secretary-General. UN ٣١ - وقد أحدث الارتفاع المفاجئ في اﻷنشطة على مدى اﻷشهر الماضية أثرا كبيرا على حجم عمل المكتب المباشر لوكيل اﻷمين العام.
    The surge in oil prices has brought windfalls to government revenues of many oil-producing economies. UN فقد أدى الارتفاع المفاجئ في أسعار النفط إلى زيادات غير متوقعة في إيرادات كثير من حكومات الاقتصادات المنتجة للنفط.
    At the same time, the surge in oil prices had led to increases in the costs of commodity production and accelerated the use of alternative energies that relied heavily on commodities. UN وفي الوقت ذاته، أدى الارتفاع المفاجئ في أسعار النفط إلى زيادات في تكاليف إنتاج السلع الأساسية وإلى الإسراع في استخدام الطاقات البديلة التي تعتمد بشدة على السلع الأساسية.
    The surge in peacekeeping has been accompanied by a tendency to lean on regional solutions. UN الارتفاع المفاجئ الذي حدث في عمليات حفظ السلام اقترن بميل إلى الاعتماد على الحلول الإقليمية.
    However, the surge in applications could also be a sign of bad management, misconduct and poor relations between staff and management, frustrating the goals set for the new system of administration of justice. UN بيد أن الارتفاع المفاجئ في عدد الطلبات يمكن أن يدل كذلك على سوء في الإدارة والتصرف وعلى علاقات سيئة بين الموظفين والإدارة وإحباط للأهداف المحددة للنظام الجديد لإقامة العدل.
    This short time series suggests a rising trend in extrabudgetary resources, although the surge in 2005 was partly attributable to specific factors, such as the response to natural disasters and the significant weakening of the United States dollar against major donor currencies. UN وتوحي هذه السلسلة الزمنية القصيرة باتجاه تصاعدي في الموارد الخارجة عن الميزانية، رغم أن سبب الارتفاع المفاجئ في عام 2005 يعود جزئياً إلى عوامل محددة مثل التصدي للكوارث الطبيعية وضعف الدولار الأمريكي الشديد مقابل عملات الجهات المانحة الرئيسية.
    In addition, special products and special safeguards mechanisms should be given more importance as they provided an effective way to counter import surges in developing countries, thus protecting their farmers' livelihoods and food security. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي إيلاء مزيد من الأهمية لمنتجات خاصة ولآليات تحوطية خاصة لأنها تتيح وسيلة فعالة لمواجهة حالات الارتفاع المفاجئ للاستيراد في البلدان النامية، وبالتالي تحمي سبل كسب الرزق لدى المزارعين والأمن الغذائي.
    Recent surges and continued volatility in commodity prices were causing significant challenges for both exporters and importers, with the recent high food prices raising concerns over food security. UN وإن الارتفاع المفاجئ في أسعار السلع الأساسية مؤخراً واستمرار تقلبها يطرحان تحديات كبيرة للبلدان المصدرة والمستوردة على حد سواء، حيث أدى ارتفاع أسعار المواد الغذائية في الآونة الأخيرة إلى إثارة القلق بشأن الأمن الغذائي.
    Several explanations have been put forward, including " Dutch disease " type phenomena, where surges in mineral export revenue lead to appreciating real exchange rates and consequent lack of competitiveness in other tradables sectors, and problems of governance. UN وقد سيقت شروح متعددة تشمل ظاهرة شبيهة " بالعلة الهولندية " حيث تؤدي حالات من الارتفاع المفاجئ في عوائد الصادرات المعدنية إلى ارتفاع قيمة معدلات التبادل التجاري الحقيقية يترتب عليها افتقار إلى القدرة التنافسية في قطاعات أخرى من السلع المتداولة ومشاكل الإدارة السليمة.
    The phenomenon of foreign terrorist fighters was of particular concern; the sudden rise in their numbers had coincided with the development of information technology and social networks. UN واستطرد قائلا إن ظاهرة المقاتلين الإرهابيين الأجانب تثير القلق بوجه خاص؛ وإن الارتفاع المفاجئ في أعدادهم يتزامن مع تطور تكنولوجيا المعلومات وشبكات التواصل الاجتماعي.
    At the same time, the sudden increase in exports of textiles and clothing from China following the expiry of the Agreement on Textiles and Clothing has led to recent tensions, and some developed countries have called for safeguard measures. UN وفي الوقت ذاته أدى الارتفاع المفاجئ في صادرات الصين من النسيج والملابس في أعقاب انتهاء العمل بالاتفاق المتعلق بالمنسوجات والملابس إلى إثارة حالات من التوتر في الآونة الأخيرة، وهو ما دعا بعض البلدان المتقدمة إلى المطالبة بتدابير وقائية.
    116. The Committee shares the State party's concern that there has been an upsurge in recent years of kidnapping and abduction of children. UN ١١٦ - وتشارك اللجنة الدولة الطرف شعورها بالقلق من الارتفاع المفاجئ في السنوات اﻷخيرة في عدد حالات اختطاف اﻷطفال ونقلهم قسرا من مكان إلى مكان آخر.
    the upsurge in clandestine immigration might even be in proportion with the harshness of the Government's policy since 1993. UN بل إن الارتفاع المفاجئ والسريع في الهجرة بالخِفية قد يكون متناسباً مع تشدد السياسة الحكومية منذ عام ٣٩٩١.
    The accelerated pace of globalization in the same period facilitated both legal and illegal cross-border transfers of these weapons, while a sudden upsurge in intra-State conflicts created a staggering demand for them. UN وفي نفس الفترة، أدى تسارع خطى العولمة إلى تيسير عمليات نقل هذه الأسلحة بشكل قانوني وغير قانوني عبر الحدود، في حين نجم عن الارتفاع المفاجئ في الصراعات داخل الدول طلب مذهل على هذه الأسلحة.
    This was achieved through re-focusing resources within the secretariat and engaging 25 external experts, who remain on call to help address spikes in submissions. UN وتحقق هذا عن طريق إعادة تركيز الموارد داخل الأمانة وإشراك 25 خبيراً خارجياً يظلون تحت الطلب للمساعدة في مواجهة الارتفاع المفاجئ في عدد الطلبات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد