However, regrettably, the Conference has failed to live up to expectations. | UN | ولكن للأسف، فقد فشل المؤتمر في الارتقاء إلى مستوى التوقعات. |
Such efforts may be needed to help Member States to live up to their obligations under the Convention. | UN | وقد تكون تلك الجهود ضرورية لمساعدة الدول الأعضاء على الارتقاء إلى مستوى التزاماتها في إطار الاتفاقية. |
This is no doubt a challenging task, but we are confident that the international community will be able to live up to that challenge and address the issue, which is inflicting so much human tragedy worldwide. | UN | وهذه مهمة تنطوي على تحديات بلا شك، ولكننا على ثقة بأن المجتمع الدولي سيكون قادرا على الارتقاء إلى مستوى هذا التحدي ومعالجة المسألة التي تسبب الكثير من المآسي البشرية في جميع أنحاء العالم. |
My own experience tells me that the Assembly can rise to that challenge. | UN | ومن واقع تجربتي الخاصة، أرى أن بوسع الجمعية الارتقاء إلى مستوى ذلك التحدي. |
That meant living up to the commitments made, including those on mobilizing resources. | UN | وهذا يعني الارتقاء إلى مستوى الالتزامات المعلنة، بما في ذلك تلك الالتزامات بشأن حشد الموارد. |
That is one illustration, among many others, that show that the international partnerships have been slow in rising to the meet their stated expectations and goals. | UN | وهذا مثال واحد، في جملة أمور، يبين بطء الشراكات الدولية في الارتقاء إلى مستوى توقعاتها وأهدافها المعلنة. |
No one in the world would understand if we were to fail to live up to this objective. | UN | ولا أحد في العالم سيفهم إذا عجزنا عن الارتقاء إلى مستوى بلوغ هذا الهدف. |
A key concern should be the need to live up to the commitments made. | UN | وينبغي أن تتمثل إحدى نقاط الاهتمام الرئيسية في ضرورة الارتقاء إلى مستوى الالتزامات التي تم التعهد بها. |
Let us not betray that hope and let us live up to that promise. | UN | فلنعمل على كفالة ألا نخيّب ذلك الأمل وعلى الارتقاء إلى مستوى ذلك الوعد. |
The onus is on all of us to live up to this historic opportunity. | UN | ومن واجبنا جميعا الارتقاء إلى مستوى هذه الفرصة التاريخية. |
My wish is that all of us will pass the test and create a United Nations that can live up to the expectations and aspirations of our peoples. | UN | وآمل أن نجتاز جميعا الاختبار، وأن نبني أمما متحدة قادرة على الارتقاء إلى مستوى توقعات شعوبنا وطموحاتها. |
They hold better paying jobs and are able to rise to the same levels as their male counterparts. | UN | وهي تقوم بأعمال أعلى أجرا، كما أنها أقدر من قبل على الارتقاء إلى نفس المستويات الوظيفية التي يصل إليها الرجل. |
Of this, I am certain. But it also promises a bright future if we, together, can successfully rise to the occasion. | UN | ولكنه يحمل أيضا بشائر مستقبل زاهر إذا استطعنــا معا أن ننجح في الارتقاء إلى مستوى المناسبة. |
Let us join forces to ensure that we rise to these challenges together, setting aside our petty differences. | UN | دعونا نوحد قوانا لضمان الارتقاء إلى مستوى هذه التحديات معا، ونضع خلافاتنا التافهة جانبا. |
Since the United Nations Conference on Environment and Development (UNCED) we have made some progress towards living up to the commitments that we made. | UN | ومنذ عقد مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، حققنا بعض التقدم صوب الارتقاء إلى مستوى الالتزامات التي قطعناها. |
We must start living up to our responsibility to tell young people what they need to know. | UN | يجب أن نبدأ الارتقاء إلى مسؤوليتنا لنخبر الشباب بما هم بحاجة إلى معرفته. |
rising to the challenges of our era requires, within each of our countries, a strengthened regulatory system. | UN | ويتطلب الارتقاء إلى مستوى تحديات عصرنا نظاما قانونيا معززا في كل بلد من بلداننا. |
As a member of the Security Council since 2008, Costa Rica has tried to meet the expectations of those who supported our candidacy. | UN | وكوستاريكا بوصفها عضوا في مجلس الأمـن منذ عام 2008، ما برحت تسعى إلى الارتقاء إلى مستوى توقعات الذين أيدوا ترشيحنا. |
upgrade to a new generation of secure communications technology of hardware and software on the existing crypto fax and voice networks | UN | الارتقاء إلى جيل جديد من المعدات والبرمجيات الحاسوبية ذات تكنولوجيا الاتصال المأمونة المستخدمة حاليا في شبكات الفاكس والهاتف المشفرة |
Industry plays an important role in increasing the ability of countries to constantly generate new activities based on upgrading to higher levels of value addition, higher productivity or higher returns to scale, in order to sustain stable jobs and increase prosperity for a growing share of the population. | UN | وتقوم الصناعة بدور هام من حيث زيادة قدرة البلدان على خلق أنشطة جديدة تعتمد على الارتقاء إلى مستويات أعلى في القيمة المضافة، وعلى رفع مستوى الإنتاجية أو زيادة وفورات الحجم، من أجل الحفاظ على فرص العمل المستقرة وزيادة الرخاء لنسبة متزايدة من السكان. |
16. A highlight of the Forum was the launch of the World Urban Campaign, designed to elevate to a new level the drive by UN-Habitat and its partners for better, smarter, greener and more equitable cities. | UN | 16 - من أبرز معالم المنتدى إطلاق الحملة الحضرية العالمية التي تهدف إلى الارتقاء إلى مستوى جديد بعمل الموئل وشركائه من أجل مدن أفضل وأذكى وأكثر مراعاة للبيئة وأكثر إنصافا. |
Constant upgrading of existing capacities was also vital in order to move up to higher stages of the global value chain when countries lost their advantage of low labour cost. | UN | كما أن التحسين المستمر للقدرات القائمة يمثل عاملاً حيوياً أيضاً من أجل الارتقاء إلى مراحل أعلى في سلسلة القيمة العالمية عندما تفقد البلدان ميزتها المتمثلة في تدني تكاليف العمل. |
The occasion is piled high with difficulty, and we must rise with the occasion. | UN | إن الزمن الحاضر يتصف بتراكمات المصاعب، ولا بد لنا من الارتقاء إلى مستوى التغلب عليها. |
This decline is of particular concern as the P-4 level is the avenue for advancement to the management structure of the Secretariat as well as the grade occupied by the largest number of Professional staff. | UN | وهذا الانخفاض يشكل مصدر قلق بالغ، إذ إن الرتبة ف - 4 تمثل سلم الارتقاء إلى الهيكل الإداري في الأمانة العامة كما أنها الدرجة التي يشغلها أكبر عدد من الموظفين في الفئة الفنية. |
We, the African leaders, should commit ourselves to ensure that the Peer Review Mechanism works, and that no leader is allowed to hide under the umbrella of solidarity, or any other excuse when he or she fails to measure up to the principles underlying NEPAD. | UN | ونحن، القادة الأفارقة، ينبغي أن نلتزم بكفالة عمل آلية استعراض النظراء، وبألا يسمح لأي قائد أن يختبئ تحت مظلة التضامن أو أي عذر آخر حين ينكص عن الارتقاء إلى مستوى مبادئ تلك المشاركة. |