The author did not submit such an appeal to the Prosecutor's office. | UN | ولم تقدم صاحبة البلاغ مثل هذا الاستئناف إلى مكتب المدعي العام. |
Once the corrections have been properly made, the Registrar shall transmit a copy of the appeal to the respondent. | UN | ومتى اتخذت التدابير التصحيحية بالشكل المناسب، يحيل أمين السجل نسخة من دعوى الاستئناف إلى المدعى عليه. |
Barbados, Belarus and the Niger replied that there was a right of appeal to a court of higher jurisdiction but this was neither automatic nor mandatory. | UN | وردّت كلٌ من بربادوس وبيلاروس والنيجر بأن حق الاستئناف إلى محكمة ذات اختصاص أعلى مكفول ولكن ليس تلقائياً ولا إلزامياً. |
the Appeals Chamber recalled that the statute of the Tribunal does not provide for reconsideration of final judgements. | UN | وأشارت دائرة الاستئناف إلى أن النظام الأساسي للمحكمة لا ينص على إعادة النظر في أحكام نهائية. |
the Appeals Chamber heard the parties on 28 September 2009 in Arusha. | UN | واستمعت دائرة الاستئناف إلى الطرفين في 28 أيلول/سبتمبر 2009 في أروشا. |
The decision of the appeal Court may be taken to the Supreme Court of Justice within 15 days from notification. | UN | ويجوز رفع قرار محكمة الاستئناف إلى محكمة العدل العليا لعرضه عليها في خلال 15 يوماً من الإخطار بذلك. |
The Court of Appeal determined that there was no evidential basis for the proposition that the author was arrested or detained before the identification process took place. | UN | وقد خلصت محكمة الاستئناف إلى عدم وجود أدلة على أن صاحبة البلاغ أوقفت أو احتُجزت قبل الشروع في عملية التعرّف على الجناة. |
In certain cases a further appeal lies from the Court of appeal to the Judicial Committee of the Privy Council. | UN | وفي بعض القضايا يقدم استئناف آخر من محكمة الاستئناف إلى اللجنة القضائية لمجلس الملكة الخاص. |
In certain cases an appeal may lie from the Court of appeal to the Judicial Committee of the Privy Council. | UN | ويمكن أن يقدم الاستئناف، في بعض الحالات، من محكمة الاستئناف إلى اللجنة القضائية لمجلس الملكة الخاص. |
However, it was reported that the Minister for Foreign Affairs had made public statements indicating that he would not transmit such an appeal to the British authorities. | UN | ولكن التقارير ذكرت أن وزير الخارجية صرح ببيانات عامة تشير إلى أنه لن يحيل هذا الاستئناف إلى السلطات البريطانية. |
Notice of appeal to the Court of Appeal was filed immediately. | UN | وعلى الفور قدمت عريضة الاستئناف إلى محكمة الاستئناف. |
Had that consideration been inadequate or flawed, it was open to correction on appeal to the High Court and Court of Appeal but the authors did not pursue such a course. | UN | أما إذا كان نظرها في القضية غير مناسبٍ أو معيباً، فهي مسألة يمكن تصحيحها من خلال الاستئناف إلى المحكمة العليا ومحكمة الاستئناف، وهو نهجٌ لم يتبعه صاحبا البلاغ. |
Once the corrections have been properly made, the Registrar shall transmit a copy of the appeal to the respondent. | UN | ومتى اتخذت التدابير التصحيحية بالشكل المناسب، يحيل أمين السجل نسخة من دعوى الاستئناف إلى المدعى عليه. |
A dismissed member has the right to appeal to the next Meeting of the Parties through the Secretariat. | UN | وللعضو المفصول الحق في الاستئناف إلى اجتماع الأطراف التالي عن طريق الأمانة. |
the Appeals Chamber has been strengthened, to some extent, by two additional judges from the International Tribunal for Rwanda who serve on the Appeals Chambers of both the Tribunals. | UN | وتعززت دائرة الاستئناف إلى حد ما بقاضيين إضافيين من المحكمة الدولية لرواندا يعملان في دائرتي الاستئناف بالمحكمتين. |
Among other matters, the plenary also discussed at length the Appeals Chamber's lack of resources, including staff. | UN | وناقش الاجتماع العام أيضا بصورة مطولة، في جملة أمور أخرى، الافتقار في دائرة الاستئناف إلى الموارد، بما في ذلك الموظفون. |
We eagerly await the outcome of the case, which has been referred back to the Trial Chamber for determination by the Appeals Chamber. | UN | ونترقب باهتمام ما تنتهي إليه هذه القضية، التي أعادتها دائرة الاستئناف إلى الدائرة الابتدائية لإعادة النظر. |
In considering the extent to which the Security Council's purpose may be taken into account, the Appeals Chamber noted that: | UN | ومع مراعاة مدى إمكانية أخذ اقتراحات مجلس الأمن في الحسبان أشارت دائرة الاستئناف إلى ما يلي: |
the Appeals Chamber will need the remaining approximately three months to complete its deliberations and prepare and issue its judgement. | UN | وتحتاج دائرة الاستئناف إلى فترة الثلاثة أشهر المتبقية تقريبا للانتهاء من مداولاتها وتحضير الحكم وإصداره. |
In the best interests of the child, the appeal Court therefore awarded the author care of her adopted child. | UN | ولذلك عهدت محكمة الاستئناف إلى صاحبة البلاغ بحضانة ابنتها بالتبني، وذلك مراعاة للمصلحة الفضلى للطفلة. |
This brings to 27 the total number of persons whose judgements have been completed at the appellate level. | UN | وبذلك يرتفع عدد الأشخاص الذين صدرت أحكام بحقهم على مستوى الاستئناف إلى 27. |