ويكيبيديا

    "الاستبعادات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • exclusions
        
    • exceptions
        
    The title of the article should read exclusions and other limitations UN ينبغي أن يكون نص عنوان المادة هو الاستبعادات والتقييدات الأخرى.
    These exclusions apply to future amendments to these instruments. UN وتنطبق هذه الاستبعادات على التعديلات المقبلة لهذه الصكوك.
    Draft recommendation 221: exclusions from substantive consolidation UN التوصية 221: الاستبعادات من الدمج الموضوعي
    In the view of the representative, the exclusions foreseen in that paragraph would be viewed only in narrow, precisely defined terms. UN وأعرب الممثل عن رأيه في أن الاستبعادات المتوقعة في تلك الفقرة لن ينظر اليها الا في تعابير ضيقة ومعرفة تعريفا دقيقا.
    We urge the Commission to exclude foreign exchange transactions not otherwise excluded by the netting or other agreed exclusions. UN ونحن نحث اللجنة على استبعاد معاملات الصرف الأجنبي التي لا تشملها الاستبعادات المتفق عليها لعمليات المعاوضة أو غيرها.
    The Assignment Convention focused on exclusions and other limitations, and the definitions served as tools to achieve that result. UN وأشار إلى أن اتفاقية إحالة المستحقات تركز على الاستبعادات والقيود الأخرى وأن التعاريف تستخدم كأدوات لتحقيق تلك النتيجة.
    General exclusions under article 2, which apply to all Contracting States, have been accordingly kept to a minimum. UN وبناء على ذلك، جعلت الاستبعادات العامة في إطار المادة 2، التي تنسحب على جميع الدول المتعاقدة، في أضيق الحدود.
    exclusions could now be lodged under draft article 18, which was preferable to narrowing the scope of draft article 1. UN وبالتالي يمكّن قرار الاستبعادات بموجب مشروع المادة 18، وهو أمر يُفضّل على تضييق نطاق مشروع المادة 1.
    Given that the application of rules of electronic commerce was in its early stages, many exclusions by Contracting States were likely at the outset but the need for them would decrease over time. UN وبالنظر إلى أن تطبيق قواعد التجارة الإلكترونية ما زال في بداياته فمن المحتمل أن تكون استبعادات الدول المتعاقدة كثيرة في بادئ الأمر ولكن الحاجة إلى هذه الاستبعادات ستتناقص بمرور الوقت.
    That option was preferable to unilateral exclusions by declarations made under draft article 18, in view of the international nature of letters of credit and similar instruments. UN وذلك الخيار أفضل من الاستبعادات من طرف واحد التي تجرى باعلانات تصدر بمقتضى مشروع المادة 18، نظرا إلى الطابع الدولي لخطابات الاعتماد والصكوك المماثلة.
    Dispute settlement provisions, with possible exclusions with regard to the environment, taxation issues and prudential norms; UN `5` أحكام لتسوية النتازعات، مع الاستبعادات المحتملة فيما يتعلق بمسائل البيئة والرسوم الضريبية ومعايير الحيطة؛
    In addition, the recommendation should encourage transparency and certainty by requiring all such exclusions to be referred to in the insolvency law. UN واضافة إلى ذلك، ينبغي أن تشجع التوصية الشفافية واليقين باشتراط الاشارة إلى كل تلك الاستبعادات في قانون الاعسار.
    These exclusions have disproportionately affected women and marginalized groups. UN وكان لهذه الاستبعادات أثر غير تناسبي على النساء والجماعات المهمشة.
    Naturally, distinctions, exclusions or preferences based on qualifications required for holding a particular job do not fall within the purview of that prohibition. UN وبالطبع فإن التمييزات أو الاستبعادات أو التفضيلات المستندة إلى المؤهلات اللازمة لشغل وظيفة معينة لا تدخل في مجال الحظر.
    In some other cases a declaration is needed only where the ratifying State wishes to make use of permitted exclusions, exceptions or modifications. UN وفي بعض الحالات الأخرى، لا تكون ثمة حاجة إلى الإعلان إلا عندما ترغب الدول المصدقة في استخدام الاستبعادات أو الاستثناءات أو التعديلات المسموح بها.
    In some other cases a declaration is needed only where the ratifying State wishes to make use of permitted exclusions, exceptions or modifications. UN وفي بعض الحالات الأخرى، لا تكون ثمة حاجة إلى الإعلان إلا عندما ترغب الدول المصدقة في استخدام الاستبعادات أو الاستثناءات أو التعديلات المسموح بها.
    Otherwise, the scope of application of the convention may, in practice, be unforeseeably narrowed beyond the exclusions indicated in article 4. UN ففي خلاف ذلك، قد يصبح نطاق انطباق الاتفاقية ضيقا بشكل غير متوقع، من الناحية العملية، الى حد يتجاوز الاستبعادات المبينة في المادة 4.
    (i) Scope of product coverage and preference margins, in particular ways to tackle exclusions for textiles, clothing, shoes, food and other sensitive products; UN `١` نطاق تغطية المنتجات وهوامش اﻷفضليات، وخاصة طرق تناول الاستبعادات المنطبقة على المنسوجات والملابس واﻷحذية واﻷغذية والمنتجات الحساسة اﻷخرى؛
    If strictly applied, the proposed exclusions would deprive the Commission of much of its basic evidentiary material for developing a legal document on the topic. UN ولو طبقت الاستبعادات المقترحة بدقة فستجرد اللجنة من كثير من المواد اﻹثباتية اﻷساسية اللازمة لوضع وثيقة قانونية بشأن الموضوع.
    91. Substantial amendments are currently being made to the existing Labour Code, and these exclusions may be corrected as a result. UN 91- وجار حالياً إعداد تعديلات أساسية في قانون العمل الساري ومن المحتمل أن يجري تصحيح الاستبعادات المشار إليها.
    exceptions based on public policy, where required, should be made by the State concerned by way of a declaration under draft article 18. UN وأفيد بأن الاستبعادات القائمة على السياسة العمومية، حيثما كانت مطلوبة، ينبغي أن تقررها الدولة المعنية بواسطة إعلان بموجب مشروع المادة 18.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد