If so, there should be a reference to that exclusion in the commentary to chapter XIII. | UN | واذا كان الأمر كذلك فينبغي أن يشار إلى ذلك الاستبعاد في التعليق على الفصل الثالث عشر. |
Although we do not have data on the extent of exclusion in Africa, we can use the unemployed as a significant group. | UN | ومع أنه لا تتوافر لدينا بيانات عن مدى الاستبعاد في أفريقيا فإننا يمكن اعتبار العاطلين مجموعة كبيرة مستبعدة. |
Policies of exclusion in the field of religion exist under different auspices. | UN | 32- وتمارس سياسات الاستبعاد في مجال الدين بمعرفة جهات مختلفة. |
The reasons for the exclusion shall be stated in the governmental participants' decision and shall be recorded in the official record of the session. | UN | وتُدرج أسباب الاستبعاد في قرار المشاركين الحكوميين وتدون في المحضر الرسمي للجلسة. |
In particular, the Centre for Human Rights should play an active role in the multidisciplinary survey on the rise of intolerance and the forms of exclusion existing in the developed countries which UNESCO intends to launch; | UN | وينبغي، بصفة خاصة، أن يساهم مركز حقوق اﻹنسان بصورة فعالة في الدراسة الاستقصائية المتعددة التخصصات التي تعتزم اليونسكو إجراءها بشأن ازدياد عدم التسامح وأشكال الاستبعاد في البلدان المتقدمة النمو؛ |
The law provides for removal on this type of ground only in those cases where a person is not even minimally effective in the post to which he is assigned, which was not the case here. | UN | وينص القانون على هذا النوع من الاستبعاد في الحالات التي لا يبدي فيها الشخص الحد الأدنى من الفعالية في المنصب الذي عُين فيه، وليس الأمر كذلك في هذه الحالة. |
The presentation by the expert from the Republic of Moldova concerned ethnic, regional and religious differences and mechanisms of exclusion in the Republic of Moldova. | UN | وتعلق البيان الذي أدلى به الخبير من جمهورية مولدوفا بالفوارق الإثنية والإقليمية والخلافات الدينية وآليات الاستبعاد في جمهورية مولدوفا. |
To ensure that historically marginalized groups were included in the reconstruction and rehabilitation efforts, the Government, in collaboration with the United Nations system, applied a people-centred lens to better assess the dynamics of exclusion in the country. | UN | ولكفالة إدراج المجموعات المهمشة تاريخياً في جهود إعادة البناء وإعادة التأهيل، طبقت الحكومة، بالتعاون مع منظومة الأمم المتحدة، معياراً محوره الناس لتحسين تقييم ديناميات الاستبعاد في هذا البلد. |
The Greek Ombudsman regularly investigates allegations of exclusion in different fields, putting special emphasis on the need for coordination between state agencies, local government and civil society. | UN | ويحقق أمين المظالم اليوناني بانتظام في مزاعم الاستبعاد في مختلف المجالات، مشدداً بوجه خاص على ضرورة التنسيق بين الوكالات الحكومية وأجهزة الحكم المحلي ومنظمات المجتمع المدني. |
It is clear, therefore, that current and future education policy must identify and remedy all structural biases leading to potential exclusion in the mainstream education system. | UN | لذلك، من الواضح أن سياسة التعليم الحالية والمقبلة يجب أن تحدد وتصحح جميع أوجه التحيز التنظيمية التي يمكن أن تؤدي إلى الاستبعاد في نظام التعليم العادي. |
Although we do not have data on the extent of exclusion in Africa, we can use the unemployed as a significant group. | UN | وبالرغم من عدم امتلاكنا بياناتٍ عن مدى ظاهرة الاستبعاد في أفريقيا، يمكننا استخدام فئة العاطلين عن العمل كمجموعة كبيرة من المجموعات المستبعدة. |
RSD Learning Programme workshops were held in Egypt, the Syrian Arab Republic and Turkey, and one on exclusion in Kenya. | UN | ونُظمت حلقات عمل في إطار البرنامج التعليمي بشأن تحديد صفة اللاجئ في كلٍ من تركيا والجمهورية العربية السورية ومصر، وواحدة عن أحكام الاستبعاد في كينيا. |
This is what we have termed " exclusion " in the case of Latin America. | UN | وهو ما وصف ب " الاستبعاد " في حالة أمريكا اللاتينية. |
4. While participants believe inclusion is necessary to build " societies for all " , they still see much exclusion in their countries. | UN | 4 - وفي حين يعتقد المشاركون أن الإدماج أمر ضروري لإقامة ' ' مجتمعات للجميع``، فإنهم لا يزالون يرون الكثير من مظاهر الاستبعاد في بلدانهم. |
9. The Government also provided information on the programme Fighting exclusion in Guatemala (Lucha Contra las Exclusiones in Guatemala) (2004-2008), funded by the European Commission. | UN | 9 - وقدمت الحكومة معلومات أيضا عن برنامج لمكافحة الاستبعاد في غواتيمالا (2004-2008) ممول من المفوضية الأوروبية. |
The reasons for the exclusion shall be stated in the governmental participants' decision and shall be recorded in the official record of the session. | UN | وتُدرج أسباب الاستبعاد في قرار المشاركين الحكوميين وتدون في المحضر الرسمي للجلسة. |
The reasons for the exclusion shall be stated in the governmental participants' decision and shall be recorded in the official record of the session. | UN | وتُدرج أسباب الاستبعاد في قرار المشاركين الحكوميين وتدون في المحضر الرسمي للجلسة. |
The reasons for the exclusion shall be stated in the governmental participants' decision and shall be recorded in the official record of the session. | UN | وتُدرج أسباب الاستبعاد في قرار المشاركين الحكوميين وتدون في المحضر الرسمي للجلسة. |
31. On the basis of existing or future case-studies, UNESCO could coordinate a multidisciplinary survey on the rise of intolerance and the forms of exclusion existing in the developed countries, by devising a social therapy incorporating the progress made in communication and the existence of supranational decision-making mechanisms. | UN | ٣١ - ويمكن لليونسكو، استنادا إلى دراسات حالة أجريت أو يزمع اجراؤها، أن تضطلع بتنسيق استقصاء متعدد الاختصاصات بشأن تزايد التعصب وبشأن أشكال الاستبعاد في البلدان المتقدمة النمو، وأن تبادر إلى اقتراح علاج اجتماعي يستند إلى تقدم الاتصال وظهور عمليات لاتخاذ القرار تتجاوز حدود اﻷوطان. |
In particular, the Centre for Human Rights should play an active role in the multidisciplinary survey on the rise of intolerance and the forms of exclusion existing in the developed countries which UNESCO intends to launch. | UN | ويتعين على مركز حقوق اﻹنسان أن يساهم بصورة فعالة في الاستقصاء المتعدد التخصصات الذي تنوي اليونسكو البدء به)٩( عن تصاعد موجة عدم التسامح وعن أشكال الاستبعاد في البلدان المتقدمة النمو. |
The law provides for removal on this type of ground only in those cases where a person is not even minimally effective in the post to which he is assigned, which was not the case here. | UN | وينص القانون على هذا النوع من الاستبعاد في الحالات التي لا يبدي فيها الشخص الحد الأدنى من الفعالية في المنصب الذي عُين فيه، وليس الأمر كذلك في هذه الحالة. |
The situation within the safe area/exclusion zone of Sarajevo has managed to climb another level of the mound of absurd logic and broken promises in Bosnia and Herzegovina. | UN | إن الحالة داخل المنطقة اﻵمنة/منطقة الاستبعاد في سراييفو قد أمكنها أن ترتقي درجة أخرى على سلم المنطق اللامعقول والتعهدات المنقوضة في البوسنة والهرسك. |