ويكيبيديا

    "الاستبعاد من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • exclusion from
        
    • excluded from
        
    • exclusions from
        
    • debarment from
        
    • of exclusion
        
    • the exclusion
        
    Ms Sahli mentioned that the inevitable effect of exclusion from education is exclusion from the labour market. UN وذكرت السيدة سهلي أن الأثر الذي لا مفر منه المترتب على الاستبعاد من النظام التعليمي هو الاستبعاد من سوق العمل.
    Economic aspects of exclusion encompass exclusion from both the labour market and the access to assets. UN فمن الجوانب الاقتصادية للاستبعاد الاستبعاد من أسواق العمل ومن فرص الحصول على الأصول.
    Other penalties can include exclusion from public procurement or access to official bank credit for five years. UN ويمكن أن تشمل العقوبات الأخرى الاستبعاد من المشتريات العامة أو من الحصول على القروض المصرفية الرسمية لفترة خمس سنوات.
    The high drop-out rate, high absenteeism, failure rates and the high rates of illiteracy as a result of exclusion from the education system are also of concern to the Committee. UN ومما يثير قلق اللجنة أيضا ارتفاع نسبة التسرب والغياب والرسوب واﻷمية نتيجة الاستبعاد من نظام التعليم.
    Children with disabilities risked being excluded from the school system. UN أما اﻷطفال المصابون بحالات إعاقة، فإنهم معرضون لخطر الاستبعاد من النظام المدرسي.
    The reduction of exclusion from public policies is one of its main interests. UN ومن اهتمامات المكتب الرئيسية الحد من الاستبعاد من السياسات العامة.
    The Panel concludes that the exclusion from compensation stated in Decision 11 is not applicable to these claimants because the Allied Coalition Armed Forces did not exist at that time. UN ويخلص الفريق إلى أن الاستبعاد من التعويض المنصوص عليه في المقرر 11 لا ينطبق على هؤلاء المطالبين لأن قوات التحالف المسلحة لم تكن موجودة في ذلك الوقت.
    The United States agreed that the exclusion from evidence of statements obtained by coercion was not only an essential means of preventing torture and other ill-treatment, but also crucial to guarantees of a fair trial. UN وتوافق الولايات المتحدة على أن الاستبعاد من الأدلة من الأقوال المأخوذة بالإكراه لا يمثل وسيلة ضرورية فحسب لمنع التعذيب وضروب المعاملة السيئة الأخرى، بل أيضا بالغ الأهمية لضمانات إجراء محاكمة عادلة.
    It prohibits slavery and forced labour, and protects all citizens from banishment or exclusion from Singapore. UN ويحظر الرق والسخرة، ويحمي جميع المواطنين من النفي أو الاستبعاد من سنغافورة.
    exclusion from education and from fundamental human rights is one of the most powerful obstacles which stand in the way of democracy and peace. UN ويمثل الاستبعاد من التعليم ومن التمتع بحقوق الإنسان الأساسية واحدة من أقوى العقبات أمام التقدم نحو الديمقراطية والسلام.
    Thus, exclusion from the educational system is no longer a predominantly female characteristic in the region. UN لذا، فإن الاستبعاد من النظام التعليمي لم يعد سمة مميزة غالبة لدى العنصر النسائي في المنطقة.
    Thus exclusion from productive activity will have negative consequences on the well-being of the current and future generations of young people. UN ومن ثم سيُحدث الاستبعاد من النشاط الإنتاجي عواقب سلبية في رفاه أجيال الشباب الحاضرة والمقبلة.
    Gypsies and travellers face exclusion from mainstream society because of racist and exclusionary public attitudes and behaviour. UN ويواجه الغجر والرُحل الاستبعاد من التيار الرئيسي للمجتمع بسبب المواقف والسلوكيات العامة العنصرية والإقصائية.
    exclusion from elimination and prevention responses UN الاستبعاد من الردود المتعلقة بالقضاء على التمييز ومنعه
    exclusion from social services UN الاستبعاد من الحصول على الخدمات الاجتماعية
    Did such exclusion from the democratic process occur automatically and irrespective of the offence committed or period of detention, or was it subject to a court order? UN فهل يحدث آلياً مثل هذا الاستبعاد من العملية الديمقراطية وبغض النظر عن الجريمة المرتكبة أو فترة الاحتجاز، أو أنه يخضع ﻷمر صادر من محكمة؟
    Discrimination and neglect in childhood can initiate a lifelong exclusion from the society. UN ويمكن أن يؤدي التمييز واﻹهمال في الطفولة الى بدء حياة بأكملها طابعها الاستبعاد من المجتمع.
    exclusion from a shared dwelling includes a prohibition for the banned person to enter the shared dwelling for 48 hours from exclusion. UN ويشمل الاستبعاد من السكن المشترك حظر دخول الشخص المحظور إلى السكن المشترك لمدة 48 ساعة من بدء وقت الاستبعاد.
    This exclusion from places of worship is not apparently enforced by the monks' religious superiors on the grounds that Mr. Yulo Dawa Tsering and the other imprisoned lamas have the necessary religious knowledge. UN وهذا الاستبعاد من أماكن العبادة لا ينفذه فيما يبدو رؤساء الرهبان الدينيون على أساس أن السيد يولو داوا تسيرينغ وغيره من اللامات الذين كانوا معتقلين يحوزون المعرفة الدينية اللازمة.
    Maori are more likely to be suspended, stood-down, truant or excluded from school at higher rates than non-Maori. UN ويتعرّض الماوريون أكثر من غيرهم ممن ليسوا من الماوريين إلى الفصل المؤقت أو الانقطاع أو التهرب أو الاستبعاد من الدراسة.
    At that time, the Working Group had agreed to postpone discussion of exclusions from the draft convention until it had had an opportunity to consider the provisions related to location of the parties and contract formation. UN وفي ذلك الوقت، اتفق الفريق العامل على تأجيل إجراء مناقشة بشأن حالات الاستبعاد من مشروع الاتفاقية إلى أن تكون قد أُتيحت لـه فرصة للنظر في الأحكام ذات الصلة بمكان الأطراف وتكوين العقود.
    It also made use of various contractual remedies and debarment from tender in response to violations by security contractors. UN وتستخدم الولايات المتحدة أيضاً سبل انتصاف تعاقدية مختلفة فضلاً عن الاستبعاد من العطاءات للتصدي للانتهاكات التي يرتكبها المتعاقدون الأمنيون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد