The issues of attracting investment to Kazakhstan were of high priority during my international visits. | UN | وكانت قضايا اجتذاب الاستثمارات إلى كازاخستان ذات أولوية عالية أثناء زياراتي الدولية. |
That in turn could lead to a reduced float and a better ratio of investment to cash holdings; | UN | وهذا يمكن أن يؤدي بدوره إلى تقليص التعويم وإلى تحسين نسبة الاستثمارات إلى الموجودات النقدية؛ |
He added that he intended to divert the investments to peripheral development areas. | UN | وأضاف قائلا إنه يعتزم تحويل الاستثمارات إلى المناطق اﻹنمائية المحيطة بالمنطقة. |
As part of its accounting policy, UNDP intended to hold those investments to maturity. | UN | وفي إطار السياسة المحاسبية للبرنامج الإنمائي، كان البرنامج يعتزم الاحتفاظ بهذه الاستثمارات إلى حين استحقاقها. |
Encouraging the exchange of know-how and best practices between relevant experts of all member States, in order to help to attract investments into energy efficiency; | UN | التشجيع على تبادل المعارف الفنية وأفضل الممارسات بين الخبراء المعنيين من جميع الدول الأعضاء، من أجل المساعدة على جذب الاستثمارات إلى مجال كفاءة استخدام الطاقة؛ |
The initiative is adopting a phased approach by separating investment into immediate and long-term interventions. | UN | وتعتمد هذه المبادرة نهجا تدريجيا عن طريق تقسيم الاستثمارات إلى إجراءات فورية وإجراءات طويلة الأمد. |
We speak of free flows of capitals, but these flows only take the form of transfers of investments in the Northern Hemisphere. | UN | نتكلم عن التدفقات الحرة لرؤوس الأموال، ولكن هذه التدفقات تأخذ فقط صورة انتقال الاستثمارات إلى النصف الشمالي من العالم. |
The Committee trusts that urgent measures will be taken to bring the Investment infrastructure of the Investment Management Service up to the industry standards. | UN | واللجنة واثقة من اتخاذ تدابير عاجلة لرفع مستوى البنية التحتية الاستثمارية لدائرة إدارة الاستثمارات إلى مستوى المعايير المعمول بها في هذا الميدان. |
In 2001, the ratio of investment to GDP was on average nearly 22 per cent. | UN | وفي عام 2001، بلغت نسبة الاستثمارات إلى الناتج المحلي الإجمالي في المتوسط نحو 22 في المائة. |
To ensure that the increasing flow of investment to developing countries yielded real benefits, more of such flows should be directed to activities or sectors which increased productive capacity. | UN | ولضمان أن تحقق التدفقات المتزايدة من الاستثمارات إلى البلدان النامية فوائد حقيقية، يجب أن يوجه المزيد من هذه التدفقات إلى أنشطة أو قطاعات تزيد القدرة الانتاجية. |
In Bolivia, the project promoted the use of such non-traditional mining methods as low-grade, high-tonnage open-pit mining and attracted investment to the country. | UN | وفي بوليفيا، شجع المشروع على استخدام أساليب تعدين غير تقليدية مثل التعدين من حفر مفتوحة لمعادن منخفضة الجودة ومرتفعة المردود، واجتذب الاستثمارات إلى البلد. |
1.5 Low quality infrastructure, high energy costs and limited connectivity have prevented attracting more investment to the region. | UN | 1-5 وتعذر جلب المزيد من الاستثمارات إلى المنطقة بسبب رداءة البنية التحتية وارتفاع تكاليف الطاقة ومحدودية وسائل الاتصال. |
The Ministers confirmed the necessity for joint efforts aimed at creating a climate more conducive to attracting investments to the region, encouraging and promoting economic growth throughout the region. | UN | وأكد الوزراء ضرورة بذل جهود مشتركة تهدف إلى تهيئة مناخ يفضي إلى جذب الاستثمارات إلى المنطقة على نحو أفضل، وتشجيع وتعزيز النمو الاقتصادي في المنطقة بأسرها. |
A first step in this direction is, in our view, a stepping up of trade with the States which have suffered, an expansion of the flow of investments to their economy and the development of alternative and communication infrastructures. | UN | والخطوة اﻷولى في هذا المجال، في رأينا، هي تنمية التجارة مع الدول التي تكبدت العناء والتوسع في تدفق الاستثمارات إلى اقتصاداتها واستحداث هياكل أساسية بديلة وهياكل للاتصالات. |
ODA would play an important role in driving investments to places such as those 13 countries. | UN | وأكد أن المساعدة الإنمائية الرسمية يمكن أن تقوم بدور مهم في توجيه دفة الاستثمارات إلى أماكن من قبيل هذه البلدان الثلاثة عشر. |
Encouraging the exchange of know-how and best practices between relevant experts of all member States, in order to help to attract investments into energy efficiency; | UN | تشجيع الخبراء المعنيين من جميع الدول الأعضاء على تبادل المعارف وأفضل الممارسات من أجل المساعدة على اجتذاب الاستثمارات إلى مجال الكفاءة في استخدام الطاقة؛ |
Encouraging the exchange of know-how and best practices between relevant experts of all member States, in order to help to attract investments into energy efficiency; | UN | تشجيع الخبراء المعنيين من جميع الدول الأعضاء على تبادل المعارف وأفضل الممارسات من أجل المساعدة على اجتذاب الاستثمارات إلى مجال الكفاءة في استخدام الطاقة؛ |
12. Good data management is important for attracting investments into the sector, for planning, and for adding value to natural resources. | UN | 12- وإن الإدارة الجيدة للبيانات مهمة لجذب الاستثمارات إلى القطاع، والتخطيط وتحقيق القيمة المضافة للموارد الطبيعية. |
Building capacity in countries to channel investment into climate-friendly technologies is an integral component of this. | UN | ويشكل بناء القدرات في البلدان من أجل توجيه الاستثمارات إلى تكنولوجيات مراعية للمناخ جزءا لا يتجزأ من ذلك. |
Countries with accountable public expenditure management systems and multi-year, multisectoral planning systems are more likely to translate increased investment into real improvement. | UN | ومن الأرجح أن تترجم البلدان التي لديها نظم لإدارة النفقات العامة خاضعة للمساءلة ونظم تخطيط متعددة السنوات ومتعددة القطاعات زيادة الاستثمارات إلى تحسينات فعلية. |
In expenditure terms, the trend towards more investments in LDPs is confirmed. | UN | ويستدل من النفقات أنه تم توجيه المزيد من الاستثمارات إلى برامج التنمية المحلية. |
The organization is working also to attract more investments in the Sudanese economy. | UN | وتسعى هذه الهيئة كذلك إلى اجتذاب المزيد من الاستثمارات إلى الاقتصاد السوداني. |
Insufficient communication between the Fund's secretariat and the Investment Management Service had resulted in excessive cash holdings during part of the biennium. | UN | أدى نقص الاتصالات بين أمانة الصندوق ودائرة إدارة الاستثمارات إلى موجودات نقدية مفرطة خلال جزء من فترة السنتين. |
36. In the Economic Community of West African States, regional cooperation was sought as a means to attract investment in the electricity sector. | UN | 36- في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، جاء السعي إلى التعاون الإقليمي كوسيلة لجذب الاستثمارات إلى قطاع الكهرباء. |
This allows the Group to leverage past work very effectively with a minimum of investment. | UN | ويسمح ذلك للفريق بالاستفادة بفعالية كبيرة من الأعمال المنجزة سابقا مع التقليل من الاستثمارات إلى أدنى حد ممكن. |