ويكيبيديا

    "الاستثمارات إلى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • investment to
        
    • investments to
        
    • investments into
        
    • investment into
        
    • investments in
        
    • the Investment
        
    • investment in
        
    • of investment
        
    The issues of attracting investment to Kazakhstan were of high priority during my international visits. UN وكانت قضايا اجتذاب الاستثمارات إلى كازاخستان ذات أولوية عالية أثناء زياراتي الدولية.
    That in turn could lead to a reduced float and a better ratio of investment to cash holdings; UN وهذا يمكن أن يؤدي بدوره إلى تقليص التعويم وإلى تحسين نسبة الاستثمارات إلى الموجودات النقدية؛
    He added that he intended to divert the investments to peripheral development areas. UN وأضاف قائلا إنه يعتزم تحويل الاستثمارات إلى المناطق اﻹنمائية المحيطة بالمنطقة.
    As part of its accounting policy, UNDP intended to hold those investments to maturity. UN وفي إطار السياسة المحاسبية للبرنامج الإنمائي، كان البرنامج يعتزم الاحتفاظ بهذه الاستثمارات إلى حين استحقاقها.
    Encouraging the exchange of know-how and best practices between relevant experts of all member States, in order to help to attract investments into energy efficiency; UN التشجيع على تبادل المعارف الفنية وأفضل الممارسات بين الخبراء المعنيين من جميع الدول الأعضاء، من أجل المساعدة على جذب الاستثمارات إلى مجال كفاءة استخدام الطاقة؛
    The initiative is adopting a phased approach by separating investment into immediate and long-term interventions. UN وتعتمد هذه المبادرة نهجا تدريجيا عن طريق تقسيم الاستثمارات إلى إجراءات فورية وإجراءات طويلة الأمد.
    We speak of free flows of capitals, but these flows only take the form of transfers of investments in the Northern Hemisphere. UN نتكلم عن التدفقات الحرة لرؤوس الأموال، ولكن هذه التدفقات تأخذ فقط صورة انتقال الاستثمارات إلى النصف الشمالي من العالم.
    The Committee trusts that urgent measures will be taken to bring the Investment infrastructure of the Investment Management Service up to the industry standards. UN واللجنة واثقة من اتخاذ تدابير عاجلة لرفع مستوى البنية التحتية الاستثمارية لدائرة إدارة الاستثمارات إلى مستوى المعايير المعمول بها في هذا الميدان.
    In 2001, the ratio of investment to GDP was on average nearly 22 per cent. UN وفي عام 2001، بلغت نسبة الاستثمارات إلى الناتج المحلي الإجمالي في المتوسط نحو 22 في المائة.
    To ensure that the increasing flow of investment to developing countries yielded real benefits, more of such flows should be directed to activities or sectors which increased productive capacity. UN ولضمان أن تحقق التدفقات المتزايدة من الاستثمارات إلى البلدان النامية فوائد حقيقية، يجب أن يوجه المزيد من هذه التدفقات إلى أنشطة أو قطاعات تزيد القدرة الانتاجية.
    In Bolivia, the project promoted the use of such non-traditional mining methods as low-grade, high-tonnage open-pit mining and attracted investment to the country. UN وفي بوليفيا، شجع المشروع على استخدام أساليب تعدين غير تقليدية مثل التعدين من حفر مفتوحة لمعادن منخفضة الجودة ومرتفعة المردود، واجتذب الاستثمارات إلى البلد.
    1.5 Low quality infrastructure, high energy costs and limited connectivity have prevented attracting more investment to the region. UN 1-5 وتعذر جلب المزيد من الاستثمارات إلى المنطقة بسبب رداءة البنية التحتية وارتفاع تكاليف الطاقة ومحدودية وسائل الاتصال.
    The Ministers confirmed the necessity for joint efforts aimed at creating a climate more conducive to attracting investments to the region, encouraging and promoting economic growth throughout the region. UN وأكد الوزراء ضرورة بذل جهود مشتركة تهدف إلى تهيئة مناخ يفضي إلى جذب الاستثمارات إلى المنطقة على نحو أفضل، وتشجيع وتعزيز النمو الاقتصادي في المنطقة بأسرها.
    A first step in this direction is, in our view, a stepping up of trade with the States which have suffered, an expansion of the flow of investments to their economy and the development of alternative and communication infrastructures. UN والخطوة اﻷولى في هذا المجال، في رأينا، هي تنمية التجارة مع الدول التي تكبدت العناء والتوسع في تدفق الاستثمارات إلى اقتصاداتها واستحداث هياكل أساسية بديلة وهياكل للاتصالات.
    ODA would play an important role in driving investments to places such as those 13 countries. UN وأكد أن المساعدة الإنمائية الرسمية يمكن أن تقوم بدور مهم في توجيه دفة الاستثمارات إلى أماكن من قبيل هذه البلدان الثلاثة عشر.
    Encouraging the exchange of know-how and best practices between relevant experts of all member States, in order to help to attract investments into energy efficiency; UN تشجيع الخبراء المعنيين من جميع الدول الأعضاء على تبادل المعارف وأفضل الممارسات من أجل المساعدة على اجتذاب الاستثمارات إلى مجال الكفاءة في استخدام الطاقة؛
    Encouraging the exchange of know-how and best practices between relevant experts of all member States, in order to help to attract investments into energy efficiency; UN تشجيع الخبراء المعنيين من جميع الدول الأعضاء على تبادل المعارف وأفضل الممارسات من أجل المساعدة على اجتذاب الاستثمارات إلى مجال الكفاءة في استخدام الطاقة؛
    12. Good data management is important for attracting investments into the sector, for planning, and for adding value to natural resources. UN 12- وإن الإدارة الجيدة للبيانات مهمة لجذب الاستثمارات إلى القطاع، والتخطيط وتحقيق القيمة المضافة للموارد الطبيعية.
    Building capacity in countries to channel investment into climate-friendly technologies is an integral component of this. UN ويشكل بناء القدرات في البلدان من أجل توجيه الاستثمارات إلى تكنولوجيات مراعية للمناخ جزءا لا يتجزأ من ذلك.
    Countries with accountable public expenditure management systems and multi-year, multisectoral planning systems are more likely to translate increased investment into real improvement. UN ومن الأرجح أن تترجم البلدان التي لديها نظم لإدارة النفقات العامة خاضعة للمساءلة ونظم تخطيط متعددة السنوات ومتعددة القطاعات زيادة الاستثمارات إلى تحسينات فعلية.
    In expenditure terms, the trend towards more investments in LDPs is confirmed. UN ويستدل من النفقات أنه تم توجيه المزيد من الاستثمارات إلى برامج التنمية المحلية.
    The organization is working also to attract more investments in the Sudanese economy. UN وتسعى هذه الهيئة كذلك إلى اجتذاب المزيد من الاستثمارات إلى الاقتصاد السوداني.
    Insufficient communication between the Fund's secretariat and the Investment Management Service had resulted in excessive cash holdings during part of the biennium. UN أدى نقص الاتصالات بين أمانة الصندوق ودائرة إدارة الاستثمارات إلى موجودات نقدية مفرطة خلال جزء من فترة السنتين.
    36. In the Economic Community of West African States, regional cooperation was sought as a means to attract investment in the electricity sector. UN 36- في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، جاء السعي إلى التعاون الإقليمي كوسيلة لجذب الاستثمارات إلى قطاع الكهرباء.
    This allows the Group to leverage past work very effectively with a minimum of investment. UN ويسمح ذلك للفريق بالاستفادة بفعالية كبيرة من الأعمال المنجزة سابقا مع التقليل من الاستثمارات إلى أدنى حد ممكن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد