ويكيبيديا

    "الاستثمارات الكبيرة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • significant investments
        
    • substantial investment
        
    • significant investment
        
    • substantial investments
        
    • large investment
        
    • considerable investment
        
    • considerable investments
        
    • large investments
        
    • major investments
        
    • large-scale investments
        
    • heavy investment
        
    • heavy investments
        
    • massive investments
        
    Second, significant investments in a web-based Evaluation Community of Practice have contributed to the enlistment of 330 members. UN ثانيا، ساهمت الاستثمارات الكبيرة في " مجتمع ممارسة التقييم " على الإنترنت في تجنيد 330 شخصا.
    Trainees admitted to courses in 2011 will be able to enjoy the benefits of the enhanced institutional multimedia capacity in course delivery that has resulted from the significant investments carried out in 2010. IV. A YEAR OF VIGOROUS OUTREACH UN وسيكون بإمكان المتدربين في دورات عام 2011 التمتع بمزايا القدرة المؤسسية المعززة في تقديم الدورات التدريبية بالاستعانة بالوسائط المتعددة التي جاءت بفضل الاستثمارات الكبيرة التي تحققت في 2010.
    substantial investment by the private sector during the same period had created 2.1 million new jobs. UN وأضاف أن الاستثمارات الكبيرة التي قام بها القطاع الخاص خلال الفترة نفسها قد وفرت 2.1 مليون فرصة عمل جديدة.
    UNEP has become more results-oriented owing to significant investment in stronger planning and management processes. UN وأصبح برنامج الأمم المتحدة للبيئة أكثر توجها نحو تحقيق النتائج بسبب الاستثمارات الكبيرة في تقوية عمليتي التخطيط والإدارة.
    The progress in response to HIV is evident in many regions, reflecting a return on the substantial investments made to date. UN فالتقدم المحرز في التصدي لهذا الفيروس واضح في العديد من المناطق ويعكس عوائد الاستثمارات الكبيرة التي وظفت حتى الآن.
    There is an inherent risk in the management of a large investment portfolio, which would necessitate adequate oversight of its activities. UN كما أن هناك خطراً متأصلاً في إدارة حافظة الاستثمارات الكبيرة مما يستدعي تحقيق رقابة ملائمة على أنشطته.
    Nevertheless, the Committee considers the ratio to be high, particularly in view of the considerable investment made on communication and information technology, which should lead to observable benefits, efficiencies and economies in the support functions of the Organization. UN ومع ذلك، ترى اللجنة أن تلك النسبة مرتفعة، وبخاصة بالنظر إلى الاستثمارات الكبيرة الموظفة في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، التي من المفروض أن تؤدي إلى فوائد وزيادات في الكفاءة ووفورات في مهام الدعم بالمنظمة.
    It however recalls its view that the considerable investments made in communications infrastructure should lead to reduced requirements for travel. UN غير أنها ترى أنه ينبغي أن تؤدي الاستثمارات الكبيرة في هياكل الاتصالات الأساسية إلى تخفيض احتياجات السفر.
    In Ghana, in spite of large investments in the mining sector, large-scale mining corporations employed only 20,000 nationals at the turn of the century. UN وفي غانا، لم تكن شركات التعدين الواسع النطاق توظف سوف 000 20 مواطن في مطلع القرن رغم الاستثمارات الكبيرة في قطاع التعدين.
    major investments by the Gates Foundation and the United Nations Foundation should help to accelerate eradication, which has already led to a 97 per cent reduction in cases during the last decade. UN ومن شأن الاستثمارات الكبيرة التي قدمتها مؤسسة جيتـس ومؤسسة الأمم المتحدة المساعدة على التعجيل باستئصال هذا المرض، مما أدى بالفعل إلى تخفيض الحالات خلال العقد الماضي بمقدار 97 في المائة.
    Peace and security are fundamental, but the development of transport infrastructure also requires investments -- indeed, not just large-scale investments, but trade and transport facilitation measures. UN فالسلام والأمن عاملان أساسيان، لكن يتطلب تطوير الهياكل الأساسية للنقل أيضاً استثمارات - ولا يقتصر ذلك على الاستثمارات الكبيرة فحسب ولكن يشمل أيضاً اتخاذ تدابير لتسهيل التجارة والنقل.
    The significant investments recently undertaken and currently under way in the mining sector are expected to generate substantial mineral output and export earnings. UN ومن المتوقع أن تؤدي الاستثمارات الكبيرة التي أجريت مؤخرا والتي تجري حاليا في قطاع التعدين إلى توليد قدر كبير من إنتاج المعادن وعائدات التصدير.
    The Committee is of the view that significant investments of the Organization in IMIS and in technological innovations should provide other means of dealing with increased workload. UN وترى اللجنة أن الاستثمارات الكبيرة التي أنفقتها المنظمة على نظام المعلومات الإدارية المتكامل وعلى الابتكارات التكنولوجية ينبغي أن توفر وسائل أخرى لمعالجة الزيادة في حجم العمل.
    Such sound social indicators serve to validate the significant investments in the social development and commitment by the Government of Saint Lucia, to improve the quality of life of the people of Saint Lucia. UN وهذه المؤشرات الاجتماعية الإيجابية تبرر الاستثمارات الكبيرة في التنمية الاجتماعية والتزام حكومة سانت لوسيا بتحسين نوعية حياة أفراد الشعب.
    The cost estimates for construction services take into account the substantial investment funded in previous years, as well as the Operation's strategy to engage in-house resources and military enablers. UN وتأخذ تقديرات التكاليف لخدمات التشييد في الاعتبار الاستثمارات الكبيرة التي جرى تمويلها في السنوات السابقة واستراتيجية العملية المختلطة بشأن إشراك الموارد الداخلية وعناصر التمكين العسكري.
    In this connection, the library resources of IDEP received a major boost with significant investment made in new acquisitions and the implementation of measures to protect its core archives pertaining to the history of and experience in development planning in Africa. UN وفي هذا الصدد، تلقت موارد مكتبة المعهد دفعة قوية من خلال الاستثمارات الكبيرة التي خصصت لعمليات الاقتناء وتنفيذ التدابير الكفيلة بحماية أرشيفها الرئيسي الخاص بتاريخ وتجارب التخطيط الإنمائي في أفريقيا.
    The intent of the resolution was to protect the substantial investments already made in the development of seabed mining technology, equipment and expertise. UN ويقصد بهذا القرار حماية الاستثمارات الكبيرة الموظفة فعلا في تنمية تكنولوجيا التعدين في قاع البحار ومعداته وخبراته.
    In addition, if the project did not have genuine budgetary benefits, that large investment in it would be difficult to justify. UN وأضاف أنه، إذا لم تكن للمشروع فوائد حقيقية في الميزانية، فسيكون من الصعب تبرير تلك الاستثمارات الكبيرة.
    The presence of UNSMIH continues, therefore, to be required to give the international programme of support the firm foundation necessary to ensure its success, to allow for an orderly transfer to the Haitian authorities of the functions now being carried out by the Mission, and to consolidate the considerable investment made by the international community in the restoration of democracy in Haiti. UN وبناء على ذلك ما زال يلزم وجود بعثة اﻷمم المتحدة للدعم في هايتي لمنح البرنامج الدولي للدعم اﻷساس الراسخ اللازم لكفالة نجاحه، وللسماح بالنقل المنظم للمهام التي تضطلع البعثة بها حاليا إلى السلطات الهايتية ولتعزيز الاستثمارات الكبيرة التي استثمرها المجتمع الدولي في استعادة الديمقراطية إلى هايتي.
    16. During the past 25 years, Libya's national economy has witnessed major economic and social changes by virtue of the considerable investments that have been made through the development plans. UN 16- شهد الاقتصاد الوطني في ليبيا خلال السنوات الخمس والعشرين الماضية تحولات اقتصادية واجتماعية هامة بفضل الاستثمارات الكبيرة التي نفذت ضمن خطط التنمية.
    More economies could be found in the budget, particularly in the light of the large investments made in information technology. UN ويمكن التماس المزيد من الوفورات في الميزانية وخاصة في ضوء الاستثمارات الكبيرة الموظفة في تكنولوجيا المعلومات.
    67. The coming years' major investments in laboratory buildings will spur major improvements to accessibility at universities and sector research institutions. UN 67- وستؤدي الاستثمارات الكبيرة خلال السنوات القادمة في مباني المختبرات إلى تحسينات كبيرة في إمكانية الوصول في الجامعات والمؤسسات البحثية القطاعية.
    Both programmes can influence large-scale investments to focus more on poverty-reduction targets and encourage the participation of local-level stakeholders in decision-making processes to ensure more equitable distribution of investment benefits. UN ويمكن للبرنامجين كليهما أن يؤثـّرا على الاستثمارات الكبيرة لكي تزيد تركيزها على أهداف الحدّ من الفقر وتشجيع مشاركة أصحاب المصلحة على الصعيد المحلي في عمليات صنع القرار بما يضمن توزيع عوائد الاستثمارات على نحو أكثر إنصافاً.
    Cambodia has experienced rapid improvement in social indicators after a decade of heavy investment in social and economic infrastructures. UN وقد شهدت كمبوديا تحسناً سريعاً في المؤشرات الاجتماعية بعد عقد من الاستثمارات الكبيرة في البنيات التحتية الاجتماعية والاقتصادية.
    Universal approaches are therefore preferable where heavy investments in the monitoring of conditionality are neither practical nor feasible. UN وبناء عليه، يحبذ تطبيق النُّهج العالمية في الحالات التي لا تكون فيها الاستثمارات الكبيرة غير عملية ولا ممكنة التنفيذ لرصد المشروطية.
    Gone are the days of massive investments in super programmes designed by expensive consultants and imposed from the outside without taking into account the community's perceived needs. UN لقد عفا الزمن على أيام الاستثمارات الكبيرة في برامج ضخمة يصممها خبراء استشاريون عالية تكاليفهم ويفرضون من الخارج دون أن تؤخذ في الحسبان الاحتياجات المنظورة للمجتمع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد