Linking the partnership to existing investment frameworks is too onerous | UN | يعد الربط بين الشراكة وأطر الاستثمار الحالية أمر مرهق جدًا |
It was also said that, as the rules on transparency would apply only where the existing investment treaty allowed for it, option 1, variant 2, would not carry with it any retroactive effect. | UN | وقيل أيضاً إنَّ البديل 2 من الخيار 1 لن ينطوي على أيِّ أثر رجعي لأنَّ قواعد الشفافية لا تنطبق إلا عندما تسمح بذلك معاهدات الاستثمار الحالية. |
If the rules on transparency were to take the form of stand-alone rules, that might limit the possibility of their application in the context of existing investment treaties. | UN | وقيل إنَّه إذا تقرر وضع قواعد الشفافية في شكل نص قائم بذاته، فإنَّ ذلك قد يحد من احتمال تطبيقها في سياق معاهدات الاستثمار الحالية. |
The new, full-time Representative of the Secretary-General should be given an opportunity to update the current investment policy. | UN | وينبغي إعطاء الممثل الجديد للأمين العام، الذي سيعين على أساس التفرغ، الفرصة لتحديث سياسة الاستثمار الحالية. |
-No specific provision on existing investment treaties | UN | - عدم إدراج حكم معيَّن بشأن معاهدات الاستثمار الحالية |
The Working Group was cautioned not to provide for any rule of interpretation on the scope of application of the transparency rules in relation to existing investment treaties. | UN | 50- نُبِّه الفريق العامل إلى عدم النص على أيِّ قاعدة لتفسير نطاق تطبيق قواعد الشفافية على معاهدات الاستثمار الحالية. |
Those delegations felt that that would avoid that, through dynamic interpretation, the rules on transparency be made applicable to existing investment treaties without express consent of the Parties to the treaty. | UN | وشعرت تلك الوفود أنّ ذلك سيحول دون جعل قواعد الشفافية قابلة للتطبيق، من خلال التفسير الدينامي، على معاهدات الاستثمار الحالية دون الإعراب عن موافقة الأطراف في المعاهدة على ذلك. |
Concerns were expressed that option 1, variant 1, did not contain a rule on the question of applicability of the rules on transparency to existing investment treaties. | UN | 19- أُعرب عن شواغل مفادها أنَّ البديل 1 من الخيار 1 لا يتضمّن قاعدة بشأن انطباق قواعد الشفافية على معاهدات الاستثمار الحالية. |
Those who underlined the importance of referring to existing investment treaties pointed out that approximately three thousand investment treaties were in force to date, and most investor-State arbitration in the coming years would arise under those treaties. | UN | وبيّنت الوفود التي شدّدت على أهمية الإشارة إلى معاهدات الاستثمار الحالية أنَّ هناك حتى الآن ما يناهز ثلاثة آلاف معاهدة استثمار نافذة، وأنَّ معظم قضايا التحكيم بين المستثمرين والدول في السنوات القادمة ستنشأ في إطار تلك المعاهدات. |
Reference to existing investment treaties in article 1 (1) | UN | الإشارة إلى معاهدات الاستثمار الحالية في المادة 1 (1) |
It was recalled that, for existing investment treaties, the Working Group had agreed to explore a number of solutions, including recommendations or a convention, and that the transparency rules should not apply to existing investment treaties, unless consent would be expressed by Parties to the treaty to that effect. | UN | واستذكر أنَّ الفريق العامل كان قد اتفق في شأن معاهدات الاستثمار الحالية على استكشاف عدد من الحلول، منها وضع توصيات أو اتفاقية، وعلى عدم تطبيق قواعد الشفافية على معاهدات الاستثمار الحالية، ما لم تعرب الأطراف في المعاهدة عن موافقتها على ذلك. |
In order to avoid application of the transparency rules to existing investment treaties without express consent of the parties, a suggestion was made to provide that the rules on transparency would not apply unless, after the date of their coming into effect, the parties expressly agreed that they applied. | UN | 46- وبغية تجنب تطبيق قواعد الشفافية على معاهدات الاستثمار الحالية دون موافقة صريحة من الأطراف، اقتُرح النص على عدم انطباق قواعد الشفافية ما لم توافق الأطراف صراحة على تطبيقها، بعد تاريخ نفاذها. |
Contrary views were expressed that, in consideration of the number of investment treaties already concluded, the rules should apply to existing investment treaties, where those treaties permitted such application. | UN | 47- أُعرب عن آراء متناقضة مفادها أنَّه، نظراً لعدد معاهدات الاستثمار المبرمة حتى الآن، ينبغي تطبيق قواعد الشفافية على معاهدات الاستثمار الحالية عندما تجيز تلك المعاهدات تطبيقها. |
It was said that a provision in the transparency rules on their application to existing investment treaties would be deprived of any legal effect, as that was a matter of treaty interpretation, which depended on the specific terms of each treaty. | UN | وقيل إنَّ تضمين قواعد الشفافية حكما بشأن تطبيقها على معاهدات الاستثمار الحالية لن يكون له أيُّ أثر قانوني، لأنَّ هذه المسألة تتعلق بتفسير المعاهدة، الأمر الذي يتوقف بدوره على الشروط المحدَّدة لكل معاهدة. |
The determination of the scope of application of the rules on transparency should be done in a manner that would leave no ambiguity, and it was clarified that the efforts of the Working Group aimed at identifying the most widely acceptable rule of application, taking account of the divergence of views on the desired impact of the transparency rules on existing investment treaties. | UN | فينبغي تحديد نطاق تطبيق قواعد الشفافية على نحو يبدِّد أيَّ غموض، وأُوضح أنَّ جهود الفريق العامل ترمي إلى استبانة قاعدة التطبيق المقبولة على أوسع نطاق، مع مراعاة تباين الآراء بشأن الأثر المنشود من قواعد الشفافية على معاهدات الاستثمار الحالية. |
For existing investment treaties, the rules on transparency would only apply where the parties had expressly consented thereto, with wording being used to make it clear that there could be no dynamic interpretation of existing investment treaties which would make the transparency rules applicable to them. | UN | أما فيما يتعلق بمعاهدات الاستثمار الحالية، فإنَّ قواعد الشفافية لا تنطبق إلا إذا وافقت الأطراف صراحةً على تطبيقها، على أن تُستخدم صيغة توضِّح عدم إمكانية تفسير معاهدات الاستثمار الحالية تفسيراً دينامياً يجعل قواعد الشفافية قابلة للتطبيق عليها. |
26. The panel discussed existing investment programmes of UNIDO. | UN | 26 - وناقش المشاركون في حلقة النقاش برامج الاستثمار الحالية لمنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية (اليونيدو). |
If a country is poor and underdeveloped, it is important to focus on long-term potentials and relate these to current investment opportunities. | UN | ١٢- وإن كان بلد ما فقيراً ومتخلفاً، فإن من المهم التركيز على الاحتمالات البعيدة اﻷمد وربطها بفرص الاستثمار الحالية. |
We can only ask: What did the international community fail or omit to do so as to call a halt to this drug problem that is destroying our world? It is distressing to observe that, despite the employment of the many billions of dollars which were put up by the international community, the current investment strategy has not yielded the desired results. | UN | ولا يسعنا إلا أن نسأل: ما الذي فشل فيه المجتمع الدولــي وما الذي أغفله بحيث عجز عن إيقاف مشكلة المخدرات هذه التي تدمر عالمنا؟ ومن المحزن أن نلاحظ أنه على الرغم من تخصيص بلايين عديدة من الدولارات جمعها المجتمع الدولي، لم تسفر استراتيجية الاستثمار الحالية عن النتائج المرجوة. |
The discussions under that item focused on the negative consequences of current investment policies and practices in many developing countries. | UN | 14- ركزت المناقشات في إطار هذا الموضوع على النتائج السلبية الناجمة عن سياسات وممارسات الاستثمار الحالية في العديد من البلدان النامية. |
(iv) In accordance with the decisions of the UNU Council, the present investment policies are: | UN | `4 ' عملاً بقرار مجلس الجامعة، تكون سياسات الاستثمار الحالية كما يلي: |