| 13. In the area of trade, the Doha Round remained relevant, particularly given the need to enhance food security and increase agricultural investment. | UN | 13 - ولا تزال جولة الدوحة مهمة في مجال التجارة، ولا سيما بالنظر إلى ضرورة تعزيز الأمن الغذائي وزيادة الاستثمار الزراعي. |
| Progress towards a free and fair multilateral trading system would encourage greater public and private agricultural investment. | UN | وإن التقدم باتجاه إيجاد نظام تجاري عادل متعدد الأطراف من شأنه أن يشجع ازدياد الاستثمار الزراعي العام والخاص. |
| The international community must also help African countries to expand agriculture and to strengthen agricultural investment and the infrastructure needed for rural development. | UN | ويتعين على المجتمع الدولي أن يساعد البلدان الأفريقية في توسيع نطاق الزراعة لديها وتعزيز الاستثمار الزراعي والبنية التحتية اللازمة للتنمية الريفية. |
| Increased agricultural investment was also essential. | UN | ومن الضروري أيضا زيادة الاستثمار الزراعي. |
| The third arrow is the promotion of agricultural investment in Africa. | UN | أما الركيزة الثالثة فهي تشجيع الاستثمار الزراعي في أفريقيا. |
| All stakeholders should adopt and abide by the Principles for Responsible agricultural investment. | UN | وينبغي أن يتبنى جميع أصحاب المصلحة بمبادئ الاستثمار الزراعي المسؤول وأن يلتزموا بها. |
| It also supported the Committee on Food Security's Principles for Responsible agricultural investment. | UN | كما يدعم الاتحاد مبادئ الاستثمار الزراعي المسؤول الصادرة عن لجنة الأمن الغذائي. |
| Responsible agricultural investment in LDCs FAO | UN | الاستثمار الزراعي المسؤول في أقل البلدان نموا |
| But even the best and most up-to-date donor policies will remain vain exercises if governments in developed countries fail to translate their commitments into hard cash and improvements in agricultural investment worldwide. | News-Commentary | ولكن حتى أفضل وأحدث السياسات سوف تظل عقيمة إذا تقاعست الحكومات في البلدان المتقدمة عن ترجمة تعهداتها إلى أموال نقدية وإدخال التحسينات على الاستثمار الزراعي في مختلف أنحاء العالم. |
| The Principles for Responsible agricultural investment jointly developed by UNCTAD, FAO, the International Fund for Agricultural Development and the World Bank can provide useful guidance in this regard. | UN | ومبادئ الاستثمار الزراعي المسؤول التي تشارك في وضعها الأونكتاد ومنظمة الأغذية والزراعة والصندوق الدولي للتنمية الزراعية والبنك الدولي يمكن أن تقدم إرشادات مفيدة في هذا الصدد. |
| (ii) New product development, e.g. Principles for Responsible agricultural investment (PRAI), Investment Policy Framework for Sustainable Development (IPFSD) and others | UN | تطوير منتجات جديدة، منها مثلاً مبادئ الاستثمار الزراعي المسؤول، وإطار سياسات الاستثمار من أجل تحقيق التنمية المستدامة، وغير ذلك؛ |
| The NEPAD Agency's Food and Nutrition Security Programme represents a major effort to improve food security and the nutritional impact of the CAADP agricultural investment plans through the promotion of a multisectoral approach. | UN | ويمثل برنامج الأمن الغذائي والتغذوي التابع للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا جهداً رئيسياً لتحسين الأمن الغذائي، والأثر التغذوي لخطط الاستثمار الزراعي الخاصة بالبرنامج الشامل عن طريق تشجيع النهج المتعدد القطاعات. |
| We take note of the ongoing discussions on responsible agricultural investment in the framework of the Committee on World Food Security, as well as the principles for responsible agricultural investment. | UN | ونحيط علما بالمناقشات الجارية بشأن الاستثمار الزراعي المسؤول في إطار لجنة الأمن الغذائي العالمي ومبادئ الاستثمار الزراعي المسؤول. |
| In this regard, the ongoing discussions on responsible agricultural investment in the framework of the Committee on World Food Security will become particularly relevant and should be rigorously followed by all stakeholders. | UN | وفي هذا الصدد، ستكون المناقشات الجارية بشأن الاستثمار الزراعي المسؤول في إطار لجنة الأمن الغذائي العالمي ذات أهمية بالغة، وينبغي أن يتابعها جميع أصحاب المصلحة متابعة دقيقة. |
| Discussion focused on agricultural investment in Africa especially, and the large agricultural potential of least developed and land-locked least developed countries. | UN | ركز النقاش على الاستثمار الزراعي في أفريقيا خاصة، والإمكانات الزراعية الكبيرة المتوفرة في أقل البلدان نمواً والبلدان غير الساحلة من فئة أقل البلدان نمواً. |
| We take note of the ongoing discussions on responsible agricultural investment in the framework of the Committee on World Food Security, as well as the principles for responsible agricultural investment. | UN | ونحيط علما بالمناقشات الجارية بشأن الاستثمار الزراعي المسؤول في إطار لجنة الأمن الغذائي العالمي ومبادئ الاستثمار الزراعي المسؤول. |
| We take note of the ongoing discussions on responsible agricultural investment in the framework of the Committee on World Food Security, as well as the principles for responsible agricultural investment. | UN | ونحيط علما بالمناقشات الجارية بشأن الاستثمار الزراعي المسؤول في إطار لجنة الأمن الغذائي العالمي ومبادئ الاستثمار الزراعي المسؤول. |
| We take note of the ongoing discussions on responsible agricultural investment in the framework of the Committee on World Food Security, as well as the principles for responsible agricultural investment. | UN | ونحيط علما بالمناقشات الجارية بشأن الاستثمار الزراعي المسؤول في إطار لجنة الأمن الغذائي العالمي، ومبادئ الاستثمار الزراعي المسؤول. |
| The Principles of Responsible agricultural investment initiative - launched by UNCTAD, the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO), the World Bank and the International Fund for Agricultural Development - was cited. | UN | ووردت الإشارة إلى مبادرة مبادئ الاستثمار الزراعي المسؤول، التي أطلقها كل من الأونكتاد، ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، والبنك الدولي، والصندوق الدولي للتنمية الزراعية. |
| In the medium and long terms, we must rethink agricultural investment policies in order to re-establish the balance between cash crops and food production, so as to ensure food security for States while taking cultural specificities into consideration. | UN | وفي الأجلين المتوسط والطويل، علينا أن نراجع سياسات الاستثمار الزراعي بغية إعادة التوازن بين المحاصيل النقدية والإنتاج الغذائي، بحيث نكفل الأمن الغذائي للدول مع مراعاة السمات الثقافية الخاصة. |
| 20. This section focuses on the potential for interaction and the creation of synergies between foreign and domestic investment in agriculture. | UN | 20- ويركز هذا القسم على إمكانيات التفاعل وتحقيق التآزر بين الاستثمارات الأجنبية والمحلية في مجال الاستثمار الزراعي. |