ويكيبيديا

    "الاستثناءات الوحيدة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • only exceptions
        
    The only exceptions are cases where no detention centre exists or where transfer is impossible due to poor road conditions. UN وإن الاستثناءات الوحيدة هي الحالات التي لا يوجد فيها مركز احتجاز أو يستحيل فيها النقل لسوء أحوال الطرق البرية.
    Prisoners serving sentences without labour could also opt to work, and almost all chose to do so, the only exceptions being those sick or undergoing disciplinary punishment. UN وقال إنه يمكن للسجناء الذين يقضون عقوبات غير مقرونة بعمل بدورهم اختيار القيام بعمل، وهو ما يفعله جلهم، وتبقى الاستثناءات الوحيدة هي المرضى أو من يقضون عقوبات تأديبية.
    The only exceptions to those classifications were the General Assembly mandated coverage areas, namely the capital master plan and the United Nations Compensation Commission. UN الاستثناءات الوحيدة في هذه التصنيفات هي المجالات المكلفة بها الجمعية العامة، وهي المخطط العام لتجديد مباني المقر ولجنة الأمم المتحدة للتعويضات.
    The only exceptions were North America, where the United States of America indicated a decrease, and Oceania and East and South-East Asia, where abuse of cannabis was reported to be stable. UN وكانت الاستثناءات الوحيدة هي أمريكا الشمالية، حيث أشارت الولايات المتحدة الأمريكية إلى حدوث انخفاض، وأوقيانوسيا وشرق وجنوب شرق آسيا، حيث أبلغ عن استقرار تعاطي القنّب.
    74. Mr. Shearer said that the fact that insufficient substantiation was an issue under article 2 did not resolve the problem, because article 4 indicated that the only exceptions were contained in article 3. UN 74 - السيد شيرر قال إن كون عدم كفاية الأدلة مسألة تندرج تحت المادة 2 لا يحلّ المشكلة، لأن المادة 4 تشير إلى أن الاستثناءات الوحيدة ترد في المادة 3.
    The only exceptions mentioned concerned diplomatic and other immunities granted under generally accepted rules of international law as well as special arrangements applying to foreign troops stationed in a State's territory. UN وكانت الاستثناءات الوحيدة المذكورة هي المتعلقة بالحصانات الدبلوماسية وغيرها من الحصانات الممنوحة بمقتضى قواعد القانون الدولي المقبولة عموما وكذلك الترتيبات الخاصة المطبقة على القوات الأجنبية المتمركزة في إقليم إحدى الدول.
    The only exceptions are: UN وفيما يلي الاستثناءات الوحيدة:
    The only exceptions are matters covered by other procedures, such as disciplinary cases, job classification, selection or performance appraisal. UN وتتمثل الاستثناءات الوحيدة في المسائل التي تغطيها إجراءات أخرى كالإجراءات التأديبية أو تصنيف الوظائف أو الاختيار أو تقييم الأداء.
    Since such apportionment took account of each country's capacity to pay, the only exceptions were those cases in which the General Assembly had determined that a Member State was not in a position to meet its obligations because of circumstances beyond its control. UN وبما أن هذه القسمة تأخذ في الاعتبار قدرة كل دولة على الدفع، فإن الاستثناءات الوحيدة هي الحالات التي تتثبت فيها الجمعية العامة من عدم قدرة دولة عضو على تسديد ما يتوجب عليها لظروف خارجة عن إرادتها.
    The only exceptions to the equality provisions were intended to protect women from jobs which were hazardous to their health or to their status and responsibilities as mothers. UN وكانت الاستثناءات الوحيدة من الأحكام الخاصة بالمساواة تهدف إلى حماية النساء من الأعمال التي تشكل خطرا على صحتهن أو على وضعهن ومسؤولياتهن كأمهات.
    The only exceptions mentioned concerned diplomatic and other immunities granted under generally accepted rules of international law as well as special arrangements applying to foreign troops stationed in a State's territory. UN وكانت الاستثناءات الوحيدة المذكورة هي المتعلقة بالحصانات الدبلوماسية وغيرها من الحصانات الممنوحة بمقتضى قواعد القانون الدولي المقبولة عموما وكذلك الترتيبات الخاصة المطبقة على القوات الأجنبية المتمركزة في إقليم إحدى الدول.
    In particular, it was suggested that paragraphs (a)-(c) might be regarded as establishing the only exceptions to the principle expressed in the chapeau. UN وأُشير بخاصة إلى أن الفقرات (أ)-(ج) قد تُعتبر وكأنما هي تنشئ الاستثناءات الوحيدة من المبدأ الوارد في فاتحة النص.
    The only exceptions would be if the procedure is obstructed by the other party and if countermeasures are urgent and necessary to protect that party's interest and the dispute has not yet been submitted to an institution with the authority to make decisions which can protect such interests. UN على أن تكون الاستثناءات الوحيدة في هذا الباب هي الحالات التي يعرقل فيها الطرف الآخر هذا الإجراء، أو عندما تكون التدابير المضادة مستعجلة وضرورية لحماية مصلحة ذلك الطرف ويكون النـزاع غير معروض بعد على مؤسسة لها سلطة اتخاذ قرار يحمي تلك المصالح.
    The only exceptions to this procedure are the direct management of five IFAD MSAs signed as at 31 December 1995 for $14.5 million. UN وكانت الاستثناءات الوحيدة من هذا الإجراء هي الإدارة المباشرة لخمسة من اتفاقات خدمات اﻹدارة الموقعة مع الصندوق الدولي للتنمية الزراعية في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ بمبلغ ١٤,٥ مليون دولار.
    The only exceptions derive from the regretfully infrequent and mainly bilateral conventional arrangements for " third party " settlement procedures. UN وتنبثق الاستثناءات الوحيدة عن الترتيبات الاتفاقية المتعلقة بإجراءات التسوية عن طريق " طرف ثالث " التي هي نادرة لﻷسف وثنائية في الغالب.
    Direct management of three IFAD MSAs signed in as at 31 December 1994 for $12.5 million, are the only exceptions to this procedure. UN وكانت الاستثناءات الوحيدة من هذا اﻹجراء هي اﻹدارة المباشرة لثلاثة من اتفاقات خدمات اﻹدارة الموقعة مع الصندوق الدولي للتنمية الزراعية في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ بمبلغ ١٢,٥ مليون دولار.
    India, however, would prefer the Secretariat to refrain from resorting to the unencumbered balances of closed peacekeeping missions and wished to reiterate that all Member States had an obligation to bear the expenses of the Organization, with the only exceptions being those provided for in Article 19 of the Charter. UN وتأمل الهند أن تمتنع الأمانة العامة عن الاقتراض من الأرصدة غير المربوطة للبعثات التي انتهت ولايتها، وتذكـِّـر بـأن من واجب جميع الدول الأعضاء تحمل نفقات المنظمة، وأن الاستثناءات الوحيدة هي تلك المنصوص عليها في المادة 19 من الميثاق.
    The only exceptions mentioned concerned diplomatic and other immunities granted under generally accepted rules of international law as well as special arrangements applying to foreign troops stationed in a State's territory. UN و كانت الاستثناءات الوحيدة المذكورة هي المتعلقة بالحصانات الدبلوماسية وغيرها من الحصانات الممنوحة بمقتضى قواعد القانون الدولي المقبولة عموما وكذلك الترتيبات الخاصة المطبقة على القوات الأجنبية المتمركزة في إقليم إحدى الدول.
    In fact, the trade balance actually worsened in a majority of the countries, with the only exceptions being countries where economic activity slowed (i.e., Colombia, Ecuador, El Salvador, Panama, Paraguay and Peru, as well as Venezuela). UN والواقع أن الميزان التجاري قد ساء بالفعل في معظم البلدان، وكانت الاستثناءات الوحيدة هي البلدان التي تباطأ فيها النشاط الاقتصادي )أي كولومبيا وإكوادور والسلفادور وبنما وباراغواي وبيرو، فضلا عن فنزويلا(.
    Paragraph 2 clarifies the general rule that " each one of the rights of the Covenant must be guaranteed without discrimination between citizens and aliens " , the only exceptions being those expressly articulated in article 25 (right to participate in government), which applies only to citizens, and article 13 (expulsion), which applies only to aliens. UN وتوضح الفقرة 2 القاعدة العامة التي " تقضي بكفالة كل حق من الحقوق المنصوص عليها في العهد دون تمييز بين المواطنين والأجانب " ، مع الاستثناءات الوحيدة التي تنص عليها صراحة المادة 25 (حق المشاركة في الحكومة)، التي لا تنطبق إلا على المواطنين، والمادة 13 (الإبعاد)، التي لا تنطبق إلا على الأجانب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد