ويكيبيديا

    "الاستثناءات من الحصانة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • exceptions to immunity
        
    In any event, some delegations warned that caution was necessary in addressing the issue of exceptions to immunity. UN وفي جميع الأحوال، نوهت بعض الوفود إلى ضرورة توخي الحذر فيما يتعلق بمسألة الاستثناءات من الحصانة.
    She also proposes to address the exceptions to immunity from foreign criminal jurisdiction. UN ومن المعتزم أيضا أن يتم في نفس التقرير تناول الاستثناءات من الحصانة من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية.
    There had been a clear divergence of opinion on exceptions to immunity, which some thought justified in the case of international crimes. UN وكان هناك اختلاف واضح في الآراء بشأن الاستثناءات من الحصانة التي يراها البعض مبررة في حالة الجرائم الدولية.
    However, the standard that had been applied in determining exceptions to immunity was perhaps too strict. UN إلا أن المعيار الذي كان قد طُبق في تحديد الاستثناءات من الحصانة لم يكن ربما صارما بما فيه الكفاية.
    It might be useful to focus on safeguards to ensure that exceptions to immunity ratione materiae were not applied in a wholly subjective manner. UN وقد يكون من المفيد التركيز على الضمانات لكفالة عدم تطبيق الاستثناءات من الحصانة الموضوعية بطريقة ذاتية بحتة.
    Similarly, the definition of " State official " cannot be interpreted as containing a statement about exceptions to immunity. UN وبالمثل، لا يمكن كذلك تفسير تعريف " مسؤول الدولة " على أنه ينطوي على إعلان موقف بشأن الاستثناءات من الحصانة.
    However, the Nordic countries stood ready to discuss those and other aspects of exceptions to immunity during the seventieth session of the General Assembly. UN ومع ذلك، فإن بلدان الشمال الأوروبي مستعدة لمناقشة تلك الجوانب وغيرها من جوانب الاستثناءات من الحصانة خلال الدورة السبعين للجمعية العامة.
    When the Commission considered exceptions to such immunity in the future, it should research national practices comprehensively and handle the issue of exceptions to immunity prudently. UN وعندما ستنظر اللجنة في الاستثناءات من هذه الحصانة في المستقبل، ينبغي أن تدرس الممارسات الوطنية على نحو شامل وتتعامل مع مسألة الاستثناءات من الحصانة بحذر.
    However, it had also concluded that some exceptions to immunity ratione materiae should be allowed and that the official's residual immunity did not exempt him from potential liability for serious human rights violations. UN ومع ذلك، فقد خلصت أيضا إلى أنه ينبغي أن يسمح ببعض الاستثناءات من الحصانة الموضوعية وأن حصانة المسؤول المتبقية لا تعفيه من المسؤولية المحتملة عن الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان.
    It was further observed that exceptions to immunity could erode the foundation of international relations, induce politically motivated indictments, and raise due process concerns. UN ولوحظ كذلك أن الاستثناءات من الحصانة من شأنها أن تضعف الأساس الذي تقوم عليه العلاقات الدولية، وتمهد السبيل لإصدار اتهامات بدوافع سياسية، وتثير مخاوف تتعلق بمراعاة الأصول القانونية.
    11. Comments were also made concerning the rationales for exceptions to immunity. UN 11 - وأُدلي أيضا بتعليقات تتصل بمبررات الاستثناءات من الحصانة.
    The Commission would also welcome comments on the question of exceptions to immunity in respect of grave crimes under international law and information on State practice in respect of all the issues covered in the three reports. UN وترحب اللجنة أيضاً بالتعليقات على مسألة الاستثناءات من الحصانة فيما يتصل بالجرائم الخطيرة بموجب القانون الدولي وبمعلومات عن ممارسات الدول فيما يتعلق بجميع المسائل المشمولة في التقارير الثلاثة.
    128. Some other members supported the Special Rapporteur's conclusions concerning exceptions to immunity. UN 128- وأيّد بعض الأعضاء الآخرين الاستنتاجات التي توصل إليها المقرر الخاص بشأن الاستثناءات من الحصانة.
    The question of exceptions to immunity ratione materiae in cases of grave crimes under international law continues to be raised by lawyers and non-governmental organizations. UN ولا يزال المحامون والمنظمات غير الحكومية يثيرون مسألة الاستثناءات من الحصانة الموضوعية في حالات الجرائم الخطيرة المحددة بموجب القانون الدولي.
    In this respect, it is difficult to talk of exceptions to immunity as having developed into a norm of customary international law, just as, however, it is impossible to assert definitively that there is a trend toward the establishment of such a norm. UN وفي هذا الصدد، يصعب القول بأن الاستثناءات من الحصانة قد تطورت لتصبح قاعدة من قواعد القانون الدولي العرفي، تماما مثلما يستحيل، على أي حال، التأكيد بشكل قاطع على وجود توجّه نحو وضع قاعدة من هذا القبيل.
    The terms of the exceptions to immunity, in all of these laws, are the same for arbitrators and the extended classes of persons. UN ويجدر القول بأن شروط الاستثناءات من الحصانة ، في جميع هذه القوانين ، هي نفسها بالنسبة الى المحكمين والفئات الموسعة من اﻷشخاص المشمولين .
    exceptions to immunity UN الاستثناءات من الحصانة
    While pointing out that it was possible to establish exemptions from or exceptions to immunity through the conclusion of an international treaty, he concluded that it was difficult to speak of exceptions to immunity as a norm of customary international law that had developed. UN وفي حين أشار إلى إمكانية وضع إعفاءات أو استثناءات من الحصانة عن طريق إبرام معاهدة دولية، خلُص إلى أنه من الصعب النظر إلى الاستثناءات من الحصانة بوصفها تطورا لقاعدة من قواعد القانون الدولي العرفي، تماما مثلما يستحيل الجزم بوجود توجه نحو وضع قاعدة من هذا القبيل.
    On the other hand, one delegation said that exceptions to immunity could undermine international relations, give rise to politically motivated indictments and even raise due process concerns. UN ومن جهة أخرى، أشار أحد الوفود إلى أن الاستثناءات من الحصانة يمكن أن تُضعف الأساس الذي تقوم عليه العلاقات الدولية، وتفسح المجال لتوجيه اتهامات باطلة بدوافع سياسية وتثير مخاوف تتعلق بمراعاة الأصول القانونية الواجبة.
    It was pointed out that the Special Rapporteur, by arguing in his report that he did not find the various rationales for exceptions convincing and could not definitively assert that a trend toward the establishment of a norm on exceptions to immunity had developed, had set a very high standard that the exceptions must be founded in customary law. UN وأُشير إلى أن المقرر الخاص قد أرسى معياراً جَد مرتفع بوجوب أن تكون الاستثناءات مستقرة في القانون العرفي حين دفع في تقريره بأنه لا يجد مختلف الأسس المنطقية للاستثناءات مقنعة وأنه لا يمكنه أن يؤكد بصورة جازمة أن هناك بالفعل اتجاهاً صوب إنشاء قاعدة بشأن الاستثناءات من الحصانة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد