ويكيبيديا

    "الاستثناء بموجب المادة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • exemption under Article
        
    • exemptions under Article
        
    • exception under Article
        
    The Committee welcomed this improvement in procedures for consideration of requests for exemption under Article 19. UN ورحبت اللجنة بهذا التحسن في إجراءات النظر في طلبات الاستثناء بموجب المادة 19.
    The Committee recalled that Tajikistan had benefited from an exemption under Article 19 since 1996. UN وذكّرت اللجنة بأن طاجيكستان مُنحِت الاستثناء بموجب المادة 19 منذ عام 1996.
    The Committee welcomed this improvement in procedures for consideration of requests for exemption under Article 19. UN ورحبت اللجنة بهذا التحسن في إجراءات النظر في طلبات الاستثناء بموجب المادة 19.
    The Committee recalled that Tajikistan had benefited from an exemption under Article 19 since 1996. UN وذكّرت اللجنة بأن طاجيكستان مُنحِت الاستثناء بموجب المادة 19 منذ عام 1996.
    The Fifth Committee should continue, with due sympathy and consideration, to examine all requests for exemptions under Article 19. UN وستواصل اللجنة الخامسة نظرها في جميع طلبات الاستثناء بموجب المادة 19، مع إيلاء ذلك الاهتمام والعناية الواجبين.
    He was concerned about the large increase, since 1995, in the number of requests for exemption under Article 19 of the Charter. UN وأعرب عن قلقه إزاء الزيادة الكبيرة، منــذ عام ١٩٩٥، في عدد طلبات الاستثناء بموجب المادة ١٩ من الميثاق.
    A. Procedural aspects of the consideration of requests for exemption under Article 19 UN الجوانب اﻹجرائية للنظر في طلبات الاستثناء بموجب المادة ٩١
    It also stressed the need to apply a stringent standard to requests for exemption under Article 19. UN وشددت أيضا على الحاجة إلى تطبيق معيار صارم على طلبات الاستثناء بموجب المادة ٩١.
    It also stressed the need to apply a stringent standard to requests for exemption under Article 19. UN وشددت أيضا على الحاجة إلى تطبيق معيار صارم على طلبات الاستثناء بموجب المادة ٩١.
    He also hoped that consideration would be given to ways of dealing rationally and fairly with requests for exemption under Article 19. UN وأعرب أيضا عن أمله في إيلاء النظر لطرق معالجة طلبات الاستثناء بموجب المادة ١٩ على نحو رشيد وعادل.
    81. Some members felt that the situation of the Comoros clearly justified the granting of an exemption under Article 19. UN 81 - ورأى بعض الأعضاء أن الحالة في جزر القمر تبرر بشكل واضح منحها الاستثناء بموجب المادة 19.
    They should not, however, be used as a means of exerting pressure and should not be a factor in considering requests for exemption under Article 19 of the Charter. UN إلا أنه ينبغي ألا تستخدم كوسيلة لممارسة الضغوط وألا تشكل عاملا يراعى عند النظر في طلبات الاستثناء بموجب المادة 19 من الميثاق.
    85. The Committee emphasized that Member States should submit the fullest possible information in support of requests for exemption under Article 19. UN 85 - وأكدت اللجنة أنه ينبغي للدول الأعضاء أن تقدم أوفى قدر ممكن من المعلومات لدعم طلبات الاستثناء بموجب المادة 19.
    Requests for exemption under Article 19 UN طلبات الاستثناء بموجب المادة 19
    The Assembly also decided that requests for exemption under Article 19 must be submitted by Member States to the President of the Assembly at least two weeks before the session of the Committee so as to ensure a complete review of the requests. UN وقررت الجمعية أيضا وجوب أن يكون تقديم الدول الأعضاء طلبات الاستثناء بموجب المادة 19 من الميثاق إلى رئيس الجمعية العامة قبل أسبوعين على الأقل من انعقاد دورة اللجنة، لكفالة إجراء استعراض كامل للطلبات.
    It noted that four of the Member States now requesting exemption under Article 19 had been granted such exemptions in the past, two of them continuously since 1996. UN ولاحظت أن أربع دول من الدول الأعضاء التي تطلب حاليا الاستثناء بموجب المادة 19 قد منحت هذه الاستثناءات في الماضي، وظلت اثنتان منها تحصلان عليه بصورة مستمرة منذ عام 1996.
    Among the issues considered by the Committee was the problem of timing related to requests for exemption under Article 19 that are received after the Committee’s regular session. UN ومن المسائل التي نظرت فيها اللجنة مشكلة التوقيت المتعلقة بطلبات الاستثناء بموجب المادة ١٩ من الميثاق التي ترد بعد انعقاد الدورة العادية للجنة.
    9. In the course of reviewing the requests for exemption under Article 19, the Committee considered a number of issues relating to its application. UN ٩ - أثناء النظر في طلبات الاستثناء بموجب المادة ٩١، نظرت اللجنة في عدد من المسائل المتصلة بتطبيقها.
    3. Decides to revert to the procedural aspects of the consideration of requests for exemption under Article 19 at the fifty-fourth session. UN ٣ - تقرر أن تعود إلى الجوانب اﻹجرائية للنظر في طلبات الاستثناء بموجب المادة ١٩ في الدورة الرابعة والخمسين.
    Her delegation felt that the two issues of exemptions under Article 19 and the strengthening of Article 19 should be considered separately, but it had joined in the consensus in the interests of flexibility. UN ووفدها يشعر بأنه ينبغي النظر في كل من مسألتي الاستثناء بموجب المادة 19 وتعزيز المادة 19 على حدة، ولكنه انضم إلى توافق الآراء تحليا بالمرونة.
    As he had stated earlier, requests for exemptions under Article 19 should be considered by the Committee on Contributions before the General Assembly exercise its decision-making authority. UN وأضاف أنه ينبغي للجنة حسبما ذكر آنفا، أن تنظر في طلبات الاستثناء بموجب المادة ٩١ قبل أن تمارس الجمعية العامة سلطة صنع القرار.
    A provision applying the exception under Article 35 only to such acts for which international law provides a legal ground for compensation would suffice. UN وقد يكفي لذلك حكم يطبق الاستثناء بموجب المادة ٣٥ على مجرد اﻷفعال التي يمنح القانون الدولي بسببها مبررا قانونيا للتعويض المالي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد