ويكيبيديا

    "الاستجابات الملائمة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • appropriate responses
        
    • adequate responses
        
    • suitable responses
        
    • Emphasized that the responsibility of Governments was to give the appropriate responses to the aspirations of young people, who should be seen as resources, rather than as problems; UN ● أكدوا أن مسؤولية الحكومات هي أن تبدي الاستجابات الملائمة لتطلعات الشباب بوصفهم موارد، لا مصدرا للمشاكل؛
    With a view to assisting States in the development of appropriate responses, the Special Rapporteur makes the following recommendations: UN وبغية مساعدة الدول على وضع الاستجابات الملائمة يطرح المقرّر الخاص التوصيات التالية:
    Recognizing these variations in disease patterns is critical to tailoring appropriate responses to children's needs. UN والإقرار بتفاوت نمط الإصابة بالمرض أمر حاسم لتصميم الاستجابات الملائمة لاحتياجات الأطفال.
    In addition to this, there should be increased recognition of the role of the affected regions in the formulation of appropriate responses. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي أن يتزايد الاعتراف بأهمية دور المناطق المتأثرة في صياغة الاستجابات الملائمة.
    Management is responsible for designing and putting in place adequate responses to mitigate those risks, within the risk tolerance set in the organization. UN 13 - وتتحمل الإدارة مسؤولية تصميم وترتيب الاستجابات الملائمة للتخفيف من تلك المخاطر، في حدود درجة تحمّل المخاطر التي وضعتها المنظمة.
    The project helped strengthen perimeter protection and led to greater physical security systems' integration, including providing appropriate responses to incidents. UN وساعد المشروع على دعم حماية النطاق المحيط وأفضى إلى تكامل المزيد من نُظم الأمن الفعلية بما في ذلك تهيئة الاستجابات الملائمة إزاء الحوادث.
    UNEP will strive to fulfil its role in articulating, facilitating and supporting appropriate responses to those environmental challenges and opportunities, mindful of the roles of other organizations involved in sustainable development and the specific situations of countries. UN وسيسعى البرنامج لتأدية دوره في تحديد وتسهيل ودعم الاستجابات الملائمة لتلك التحديات والفرص البيئية، مع مراعاة أدوار المنظمات الأخرى المشاركة في التنمية المستدامة والحالات المحددة للبلدان.
    This comprehensive framework of information collection contributes to a better understanding of the issue of children and armed conflict and to a greater range of appropriate responses from Headquarters and agencies and programmes in the field. UN ويساهم هذا الإطار الشامل لجمع المعلومات في فهم أفضل لمسألة الأطفال والنزاع المسلح والتوصل إلى نطاق أكبر من الاستجابات الملائمة من المقر والوكالات والبرامج في الميدان.
    UNEP will strive to fulfil its role in articulating, facilitating and supporting appropriate responses to those environmental challenges and opportunities, mindful of the roles of other organizations involved in sustainable development and the specific situations of countries. UN وسيسعى البرنامج لتأدية دوره في تحديد وتسهيل ودعم الاستجابات الملائمة لتلك التحديات والفرص البيئية، مع مراعاة أدوار المنظمات الأخرى المشاركة في التنمية المستدامة والحالات المحددة للبلدان.
    A network of focal points is now in place, with members receiving training on how to provide appropriate responses to the recommendations made by the oversight bodies. UN وقد أنشئت الآن شبكة لجهات التنسيق يتلقى أعضاؤها التدريب على كيفية توفير الاستجابات الملائمة للتوصيات الصادرة عن هيئات الرقابة.
    As the environmental programme of the United Nations, UNEP will strive to fulfil its role in articulating, facilitating and supporting appropriate responses to environmental challenges and opportunities. UN وإن برنامج الأمم المتحدة للبيئة، باعتباره البرنامج البيئي للأمم المتحدة، سيبذل قصارى جهده لأداء دوره في صياغة الاستجابات الملائمة لهذه التحديات وهذه الفرص وإدارتها ودعمها.
    The requests submitted by Member States demonstrate their various stages of democratic development; as a result, needs assessment missions have a critical role in the formulation of appropriate responses by the United Nations. UN وتبين الطلبات التي قدمتها الدول اﻷعضاء مختلف مراحل تطورها الديمقراطي؛ وبالتالي كان لبعثات تقييم الاحتياجات دور حيوي في وضع الاستجابات الملائمة التي تقدمها اﻷمم المتحدة.
    In that regard, OHCHR has an important role to play by providing, for example, gender-disaggregated data, identifying gender-specific violations and formulating appropriate responses. UN وفي هذا الصدد، للمفوضة السامية لحقوق اﻹنسان دور مهم تؤديه عن طريق توفير أمور منها على سبيل المثال البيانات المفصلة بحسب نوع الجنس وتحديد الانتهاكات المحددة بحسب نوع الجنس ووضع الاستجابات الملائمة.
    Overall, the challenges relate on the one hand to the collection, verification and analysis of relevant information, and on the other to the effective sharing of the results, with a view to formulating appropriate responses in a timely manner. UN وإجمالاً، تتعلق التحديات من ناحية بجمع المعلومات ذات الصلة والتحقق منها وتحليلها، ومن الناحية اﻷخرى بتقاسم النتائج بشكل فعال لصياغة الاستجابات الملائمة في الوقت المطلوب.
    UNEP will strive to fulfil its role in articulating, facilitating and supporting appropriate responses to those environmental challenges and opportunities, mindful of the roles of other organizations involved in sustainable development and the specific situations of countries. UN ولن يألو البرنامج جهداً في أداء دوره في تحديد وتسهيل ودعم الاستجابات الملائمة لتلك التحديات والفرص البيئية، مع مراعاة أدوار المنظمات الأخرى المشاركة في التنمية المستدامة والحالات المحدّدة للبلدان.
    UNEP will strive to fulfil its role in articulating, facilitating and supporting appropriate responses to those environmental challenges and opportunities, mindful of the roles of other organizations involved in sustainable development and the specific situations of countries. UN وسيسعى البرنامج لتأدية دوره في تحديد وتسهيل ودعم الاستجابات الملائمة لتلك التحديات والفرص البيئية، مع مراعاة أدوار المنظمات الأخرى المشاركة في التنمية المستدامة والحالات المحددة للبلدان.
    This will allow the Council to choose more appropriate responses from the range of tools at its disposal, as mandated by the Charter. UN وسيسمح هذا للمجلس باختيار الاستجابات الملائمة من بين طائفة من الأدوات المتاحة له، حسب الولاية الممنوحة له بموجب الميثاق.
    We believe that an equitable global recovery requires the full participation of all countries, irrespective of their size and level of development, in shaping appropriate responses to the crisis. UN كما نعتقد أن أي انتعاش عالمي منصف يتطلب المشاركة الكاملة من جميع البلدان، بمعزل عن حجمها ومستوى تنميتها، في إعداد الاستجابات الملائمة للأزمة.
    Sustaining positive trends in both conflict prevention and post-conflict reconstruction will continue to depend on a clear understanding of the challenges, the political will to respond to those challenges, and the resources necessary to provide adequate responses. UN وسيبقى الحفاظ على هذه الاتجاهات الإيجابية سواء في منع الصراعات أو إعادة البناء بعد الصراع متوقفا على فهم واضح للتحديات وعلى الإرادة السياسية في التصدي لها ثم على الموارد اللازمة لتهيئة الاستجابات الملائمة.
    adequate responses to the complex challenges of trafficking and smuggling call for a high degree of cooperation between actors working on different aspects of the problem. UN وتتطلب الاستجابات الملائمة للتحديات المعقدة التي يفرضها الاتجار والتهريب مستوى رفيع من التعاون فيما بين العناصر الفاعلة التي تتناول مختلف جوانب المشكلة.
    This process has however been highly complex and has involved a multifaceted linkage between the needs of individuals and the responses provided by the service network, which is now awaiting further suitable responses to meet the processes of change that we are living through. UN بيد أن هذه العملية كانت شديدة التعقُّد وانطوت على روابط متعددة الأوجه بين احتياجات الأفراد واستجابات الشبكات الخدمية، التي تنتظر اليوم المزيد من الاستجابات الملائمة لمسايرة التطورات التي نشهدها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد