ويكيبيديا

    "الاستجابات في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • responses in
        
    • responses to
        
    • responses into
        
    • of responses
        
    Its interventions include responses in camps and efforts to strengthen the country's institutional capacity to prevent gender-based violence and care for survivors. UN وتشمل التدخلات التي قام بها الفريق الاستجابات في المخيمات والجهود المبذولة لتعزيز القدرات المؤسسية للبلد من أجل منع العنف الجنساني والعناية بالناجين.
    49. Again, the responses in Sierra Leone, Afghanistan and Haiti illustrate how the United Nations has attempted to tackle these coordination challenges. UN 49 - وتوضح أيضا الاستجابات في سيراليون وأفغانستان وهايتي كيف حاولت الأمم المتحدة أن تواجه هذه التحديات في مجال التنسيق.
    My Government is well aware of the suggestion that there be more flexible utilization of the Fund, particularly to expedite responses in the field. UN وحكومتــي تــدرك تمامـا الاقتراح بالاستخــدام ﻷكثــر مرونــة للصنــدوق خاصـة لتعجيل الاستجابات في الميدان.
    The policy responses to the global financial crisis had been inadequate and characterized by double standards. UN جاءت الاستجابات في مجال السياسة العامة إزاء الأزمة المالية غير كافية واتسمت بازدواجية في المعايير.
    Interventions address and develop responses to gender and ethnic discrimination, as well as domestic abuse. UN ويتناول التدخلات ويطور الاستجابات في ما يتعلق بالتمييز الجنساني والعرقي فضلا عن إساءة المعاملة في نطاق العائلة.
    Tracking 2.1. Take stock of current regional partnerships and integrate responses into ongoing and new regional cooperation frameworks UN 2-1 تقييم الشراكات الإقليمية الحالية وإدماج الاستجابات في أطر جارية وجديدة للتعاون الإقليمي
    In addition to emergency responses in several parts of this region, UNICEF programme support was extended in 1993 to seven additional countries. UN وباﻹضافة الى الاستجابات في حالات الطوارئ في عدة أنحاء من هذه المنطقة، وسعت اليونيسيف نطاق دعمها للبرامج في عام ١٩٩٣ ليشمل سبعة بلدان إضافية.
    Regular updates, with new data and evidence, have helped evidence-based advocacy for scaled-up public health responses in support of the Millennium Development Goals. UN وقد ساعدت عمليات تحديث المعلومات المنتظمة، بتوفير بيانات وأدلة جديدة، على الدعوة القائمة على الأدلة لرفع مستوى الاستجابات في مجال الصحة العامة دعما للأهداف الإنمائية للألفية.
    1. responses in the present human rights regime UN 1 - الاستجابات في ظل النظام الحالي لحقوق الإنسان
    These efforts have strengthened responses in family tracing and in the provision of psychosocial support in natural disasters, as well as for the prevention of recruitment and the reintegration of children associated with armed forces and groups. UN وقد عززت هذه الجهودُ الاستجابات في حالات اقتفاء أثر الأسر وتوفير الدعم النفسي في أثناء الكوارث الطبيعية، وكذلك منع تجنيد الأطفال المرتبطين بالقوات والمجموعات المسلحة وإعادة إدماجهم.
    3.6.5.3.2.2 responses in multiple animal experiments UN 3-6-5-3-2-2 الاستجابات في التجارب على أنواع حيوانات متعددة
    One delegation suggested that UNICEF should also take a lead role within the inter-agency response to the current drought emergency in the Horn of Africa in coordinating responses in the fields of water and sanitation, health and nutrition. UN واقترح أحد الوفود أن تقوم اليونيسيف بدور قيادي في الاستجابة المشتركة بين الوكالات لحالة الطوارئ الناجمة عن الجفاف في القرن الأفريقي وذلك بتنسيق الاستجابات في مجالات المياه والإصحاح والصحة، والتغذية.
    In view of the limited number of responses in the first reporting cycle, as well as their late submission, the Commission should endeavour to improve the rate of responses from Governments. UN ونظرا لقلة عدد الاستجابات في دورة تقارير الابلاغ الأولى، ونظرا كذلك للتأخر في تقديمها، ينبغي أن تسعى اللجنة الى تحسين معدل الاستجابات من الحكومات.
    In addition to maintaining, to the extent possible, effective responses in crisis areas, and building on local crisis prevention capacities in areas of recovery, the United Nations agencies believe that if minimal rehabilitation activities are undertaken in the zones of transition, those zones will have a better chance of moving permanently into recovery. UN وباﻹضافة إلى المحافظة قدر اﻹمكان على فعالية الاستجابات في مناطق اﻷزمات، وزيادة القدرات المحلية على درء اﻷزمات، في مناطق اﻹنعاش، ترى وكالات اﻷمم المتحدة أن الاضطلاع بالحد اﻷدنى من أنشطة التعمير في المناطق التي تمر بمرحلة انتقال، سوف تتيح لهذه المناطق فرصة أفضل للتحرك بصورة دائمة صوب اﻹنعاش.
    7. Building sustainable peace requires a new vocabulary of stabilization responses in peace processes. UN 7 - ويقتضي بناء السلام الدائم أشكالا جديدة من الاستجابات في مجال تحقيق الاستقرار في عمليات السلام.
    Thailand also welcomes the establishment of the Central Emergency Response Fund, which will strengthen responses in the context of time-critical requirements, as well as core elements of humanitarian responses in underfunded crises. UN وترحب تايلند أيضا بإنشاء الصندوق المركزي للاستجابة في حالات الطوارئ، الذي سيعزز الاستجابات في سياق الاحتياجات الحساسة بتقصير الزمن، فضلا عن العناصر الأساسية للاستجابات الإنسانية في الأزمات الناقصة التمويل.
    Timely and comprehensive responses to relevant evaluation findings UN الاستجابات في الوقت المناسب وبشكل شامل لنتائج التقييم ذات الصلة
    Their presence facilitates more timely responses to reported matters, first-hand observation of the mission environment, efficient collection of case-specific information and the building of trust in the investigative process. UN فوجودهم ييسر القيام بالمزيد من الاستجابات في الوقت المناسب للمسائل المبلغ عنها، والمراقبة المباشرة لبيئة البعثات، وجمع المعلومات الخاصة بكل قضية، وبناء الثقة في عملية التحقيق.
    Timely and comprehensive responses to relevant evaluation findings UN الاستجابات في الوقت المناسب وبشكل شامل لنتائج التقييم ذات الصلة
    Since it was recommended that authorities' responses to requests for data must meet certain standards, he wondered how the quality of such responses might be monitored in an international context. UN ولما كان يُوصى بأن تتوفر معايير معينة في استجابات السلطات لطلبات البيانات، فقد تساءل عن الطريقة التي يمكن بها رصد نوعية تلك الاستجابات في سياق دولي.
    [[Enabling] [Enable] developing country Parties confronted by unavoidable adverse consequences of policies and measures to strengthen their resilience and adaptive capabilities [and to] [by inter alia] undertaking economic diversification and integrate these responses into their sustainable development processes;] UN (ج) [[تمكين] [أن تمكِّن] البلدان الأطراف النامية التي تواجه انعكاسات ضارة لا مجال لتفاديها نتيجة لهذه السياسات والتدابير من تعزيز قدراتها على التحمل والتكيّف عن طريق [ومن] الاضطلاع [في جملة أمور ]بتنويع اقتصادي، وإدراج هذه الاستجابات في عمليات تنميتها المستدامة؛]

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد