ويكيبيديا

    "الاستجابة التي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the response
        
    • of response
        
    • response that
        
    • response which
        
    • response of
        
    • the responses
        
    • response to
        
    OK, not quite the response I was fishing for. Open Subtitles حسناً , ليس الاستجابة التي كنت أبحث عنها
    The Special Rapporteur was pleased to note that the mandate of the specialized agencies, such as No. 57, reaches beyond the traditional law enforcement, and is much more comprehensive in the response mechanisms it provides. UN ولقد سعدت المقررة الخاصة لملاحظة أن ولاية الوكالات المتخصصة مثل الهيئة رقم ٧٥ تتجاوز حدود اﻹنفاذ التقليدي للقوانين وأنها تتسم بقدر أكبر بكثير من الشمول فيما يتعلق بآليات الاستجابة التي توفرها.
    Rehabilitation activities are properly linked to the response phase which addresses the immediate needs of individuals affected by a disaster. UN وترتبط أنشطة إعادة التأهيل ارتباطا سليما بمرحلة الاستجابة التي تلبي الاحتياجات العاجلة للمتضررين من الكوارث.
    The kinds of response the Council might consider to any dispute will need to be tailored to the particular circumstances. UN ونوع الاستجابة التي قد ينظر فيها المجلس بالنسبة لنزاع معين لا بد أن تتفق مع ظروفه الخاصة به.
    This project enabled the secretariat to organize a workshop on modelling activities to assess the adverse effects of climate change and the impact of response measures already implemented on individual developing country Parties. UN مكَّن هذا المشروع الأمانة من تنظيم حلقة عمل بشأن أنشطة وضع النماذج لتقييم الآثار السلبية المترتبة على تغيُّر المناخ وأثر تدابير الاستجابة التي تُنفَّذ فعلاً على فرادى البلدان النامية الأطراف.
    She highlighted the fact that the core corporate commitments represented the minimum response that could be expected from UNICEF to the needs of children and women in unstable situations. UN فأبرزت حقيقة تتمثل في أن الالتزامات العامة الأساسية تشكل الحد الأدنى من الاستجابة التي يمكن توقعها من اليونيسيف لاحتياجات الأطفال والنساء الذين يتعرضون لحالات عدم الاستقرار.
    They are tabulated below with an indication of the related response, which is reflected in the programme budget proposals. UN وترد هذه اﻷولويات في الجدول التالي، مبينا أمامها نوع الاستجابة التي تنعكس في مقترحات الميزانية البرنامجية:
    We believe that it is important for us to define, from the outset, the scope of the response we are seeking to formulate. UN ونرى أنه من المهم لنا أن نحدد، منذ البداية، نطاق الاستجابة التي نسعى إلى صياغتها.
    This week we must make the necessary commitments to strengthen and deliver the response we promised. UN وعلينا هذا الأسبوع أن نقطع الالتزامات اللازمة بتعزيز الاستجابة التي وعدنا بها وتحقيقها.
    The following sections highlight observations and lessons learned from the response effort in five key areas. UN ويُسلط الفرع التالي الأضواء على الملاحظات المبداة والدروس المستفادة من جهود الاستجابة التي تمت في مجالات خمسة رئيسية.
    An important feature of the response mechanism put in place by the Pacific Islands Forum to assist regional Governments is its flexibility. UN ومن السمات الهامة لآلية الاستجابة التي أوجدها محفل جزر المحيط الهادئ لمساعدة الحكومات الإقليمية مرونة هذه الآلية.
    This integration of the health data collected within the total national system of official statistics will not only maximize the value of the data, but will also limit the response burden on citizens and businesses. UN وهذا الإدماج للبيانات الصحية المجمعة داخل عموم نظام الإحصاءات الرسمية لن يؤدي فحسب إلى تعظيم قيمة البيانات إلى أقصى حد، وإنما سيحد أيضا من أعباء الاستجابة التي تقع على المواطنين والأعمال التجارية.
    It is a well-known fact that public policies are the response of governments to the needs expressed by the people. UN من المعلوم أن السياسات العامة هى الاستجابة التي تقدمها الحكومات للاحتياجات التي يعبر عنها السكان.
    In this report the Intergovernmental Panel on Climate Change should address the following methodological issues that are relevant to the assessment of the impacts on developing countries of response measures taken by Annex 1 Parties: UN وينبغي للهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ أن تتناول في هذا التقرير المواضيع المنهجية التالية ذات الصلة بتقييم آثار تدابير الاستجابة التي اتخذتها الأطراف المدرجة في المرفق الأول على البلدان النامية:
    A workshop was conducted on modelling activities to assess the adverse effects of climate change and the impact of response measures already implemented on individual developing country Parties. UN وعُقدت حلقة عمل بشأن أنشطة وضع النماذج لتقييم الآثار الضارة بتغيُّر المناخ وأثر تدابير الاستجابة التي نُفِّذت فعلاً على فرادى البلدان النامية الأطراف.
    If we have another consultation, what kind of response are we going to get? I certainly noticed at the consultations that there was a reminder from the United Kingdom delegation, representing the European Union, that the Union has certain positions. UN وإذا أجرينا مشاورات أخرى، ما نوع الاستجابة التي سنحصل عليها؟ من المؤكد أنني لاحظت في المشاورات أن وفد المملكة المتحدة، الذي يمثل الاتحاد الأوروبي، ذكرنا بأن للاتحاد مواقف معينة.
    The National Disaster Management Authority of Afghanistan has improved its ability to utilize Government assets and coordinate the response that was then supplemented by United Nations entities and non-governmental organizations. UN وقد حسَّنت هيئة إدارة الكوارث الوطنية في أفغانستان من قدرتها على استخدام الأصول الحكومية وتنسيق الاستجابة التي استكملتها بعد ذلك وكالات الأمم المتحدة ومنظمات المجتمع المدني.
    the response that is now being made will go some way to restoring the credibility and authority of this Organization at a time when the restoration of that credibility and authority is so urgently required. UN إن الاستجابة التي تلقاهــا هــذه اﻷزمة حاليا ستقطع شوطا ما في طريق استعادة هذه المنظمة لمصداقيتها وسلطتها في وقت تشتد فيه الحاجة إلى استعادة هذه المصداقية وتلك السلطة.
    A response that involves all potential partners and is fully coordinated will of course take a certain amount of time to bring to reality. UN وبطبيعة الحال، فإن الاستجابة التي يشترك فيها جميع الشركاء المحتملين وتكون منسقة تنسيقا تاما سوف تستغرق قدرا معينا من الوقت لكي تدخل حيز الواقع.
    They are tabulated below with an indication of the related response, which is reflected in the programme budget proposals. UN وترد هذه اﻷولويات في الجدول التالي، مبينا أمامها نوع الاستجابة التي تنعكس في مقترحات الميزانية البرنامجية:
    She was particularly encouraged by the responses she received from a wide cross-section of society to her report. UN وشجعتها بصورة خاصة الاستجابة التي حظي بها تقريرها من شريحة عريضة تمثل مختلف فئات المجتمع.
    If such cooperation is lacking or insufficient, the necessary response to emergency situations will be slow. UN فاذا لم يتوافر ذلك التعاون أو لم يكن بصورة كاملة، ستبطؤ سرعة الاستجابة التي تعتبــــر ضرورية في حالات الطوارئ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد