ويكيبيديا

    "الاستجابة المتكاملة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • integrated response
        
    • integrated responses
        
    The integrated response of UNODC rested on three pillars: normative work, research and analysis, and technical cooperation. UN وأضاف أن الاستجابة المتكاملة للمكتب تستند إلى ثلاث ركائز هي: العمل المعياري، والبحث والتحليل، والتعاون التقني.
    Such an approach lifts sectoral " blinkers " and facilitates an integrated response to migration, including its links to development. UN ومثل هذا النهج يزيل " الغُمامات " القطاعية ويسهّل الاستجابة المتكاملة إزاء الهجرة بما في ذلك في صلتها بالتنمية.
    The integrated response of UNODC rested on three pillars: normative work, research and analysis, and technical assistance. UN وأضاف أن الاستجابة المتكاملة من طرف مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة تقوم على أساس ثلاث ركائز: العمل بشأن المعايير، والبحث والتحليل، والمساعدة التقنية.
    Pursuing this integrated response to our global challenges presents unparalleled opportunities for peoples across today's developing world. UN ويتيح السعي إلى هذه الاستجابة المتكاملة لتحدياتنا العالمية فرصا لم يسبق لها مثيل لشعوبنا في جميع أنحاء العالم النامي اليوم.
    The mission also engaged in detailed discussions in Freetown, and visited Kono, Kailahun and Kambia districts to review the United Nations country team's integrated response at different stages of recovery. UN وأجرت البعثة أيضا مناقشات مفصلة في فريتاون، وزارت مقاطعات كونو وكيلاهُن وكامبيا بهدف استعراض الاستجابة المتكاملة لفريق الأمم المتحدة القطري في شتى مراحل الإنعاش.
    :: Crisis management centres. Crisis management centres were established at local and provincial levels for an integrated response. UN :: مراكز إدارة الأزمات: أنشئت مراكز لإدارة الأزمات على مستوى المحليات والمقاطعات على حد سواء لكفالة الاستجابة المتكاملة للأزمات.
    I can think of no better example of the need for the recognition of linkages in terms of ocean and climatic issues and the necessity for the application of integrated response measures. UN ولا يمكنني أن أفكــر في مثال أفضل على الحاجة إلــى التسليم بهذه الروابط بالنسبة لمسائل المحيطات والمسائل المناخية، وضرورة تنفيذ تدابير الاستجابة المتكاملة.
    In order to ensure a maximum and integrated response from the international community, all other appropriate external actors should also be involved in the preparation process. UN ولكفالة أقصى قدر من الاستجابة المتكاملة من المجتمع الدولي، ينبغي لجميع العناصر المناسبة الخارجية اﻷخرى أن تشترك في عملية اﻹعداد.
    The scope for integrated response options is evaluated and an analysis is presented of the extent to which various options may provide a basis for international policy cooperation. UN ويقيﱢم نطاق خيارات الاستجابة المتكاملة ويقدم تحليلاً لمدى إمكانية استعمال مختلف الخيارات كأساس للتعاون الدولي في مجال السياسات.
    We were confronted by a situation in which we had to go beyond the conventional disaster management model of response, relief and recovery to a better and more holistic model, which includes the processes of hazard identification and mitigation, community preparedness, integrated response efforts and recovery, which had to be undertaken contiguously within a risk management context to address issues of vulnerability. UN فقد واجهتنا حالة بات علينا فيها أن نتجاوز نموذج الاستجابة التقليدي لإدارة الكوارث والإغاثة والإنعاش إلى نموذج أفضل وأكثر شمولية، ونموذج يضم عمليات تحديد الخطر والحد منه، وتأهب المجتمع، وجهود الاستجابة المتكاملة والإنعاش، التي كان لا بدَّ من بذلها عن قرب في سياق إدارة المخاطر لمعالجة مسائل الضعف.
    The versatile functions of the regional commission in economic and social fields can contribute to the integrated response and recovery of the community's livelihoods. UN 91- يمكن أن تسهم المهام المتعددة للجنة الإقليمية المعنية في المجالات الاقتصادية والاجتماعية في تحقيق الاستجابة المتكاملة والانتعاش لأسباب عيش المجتمع.
    The versatile functions of the regional commission in economic and social fields can contribute to the integrated response and recovery of the community's livelihoods. UN 91- يمكن أن تسهم المهام المتعددة للجنة الإقليمية المعنية في المجالات الاقتصادية والاجتماعية في تحقيق الاستجابة المتكاملة والانتعاش لأسباب عيش المجتمع.
    That model included the processes of hazard identification and mitigation, community preparedness, integrated response efforts and recovery that had to be undertaken contiguously within a risk-management context to address issues of vulnerability. UN وقد تضمن ذلك النموذج الشامل عمليات تحديد المخاطر والتخفيف منها، وتأهب المجتمع، وجهود الاستجابة المتكاملة والإنعاش التي كان ينبغي القيام بها عن قرب في سياق لإدارة المخاطر لمعالجة المسائل المتعلقة بالضعف.
    The Victorian Government has also developed the Better Pathways: An integrated response to Women's Offending and Re-offending strategy, which aims to address the increasing numbers of women entering prison in Victoria. UN ووضعت حكومة فيكتوريا أيضا استراتيجية " المسارات الأفضل: الاستجابة المتكاملة للمرأة المذنبة والعائدة للجريمة " والتي تهدف إلى التصدي للأعداد المتزايدة من النساء اللاتي يدخلن السجن في فيكتوريا.
    For example, there is a need to set out measures to facilitate an integrated response to the diverse range of security challenges that each of us faces, from the proliferation of terrorism to improving United Nations coordination on development, health and the environment. UN وعلى سبيل المثال، هناك حاجة إلى وضع إجراءات تسهل الاستجابة المتكاملة لمجموعة متنوعة من التحديات الأمنية التي يواجهها كل منا، من انتشار الإرهاب إلى تحسين تنسيق الأمم المتحدة في مجالات التنمية والصحة والبيئة.
    The intention is that both future integrated programmes, and also individual " stand-alone " projects, apply to the extent feasible the integrated response to specific problems and objectives. UN والمراد من ذلك هو أن تستخدم البرامج المتكاملة المقبلة، وكذلك المشاريع المنفردة " القائمة بذاتها " ، إلى أقصى مدى ممكن، أسلوب الاستجابة المتكاملة لمشاكل وأهداف معيّنة.
    In view of the findings of this report and the principles of equality and human rights of women, I would like to make the following recommendations for an integrated response to HIV/AIDS. UN وبالنظر إلى النتائج المتوصل إليها في هذا التقرير ومبادئ المساواة وحقوق الإنسان للمرأة، أود أن أقدم التوصيات التالية من أجل الاستجابة المتكاملة للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    35. WHO formulated a project to promote an integrated response of health-care systems to rapid population ageing in developing countries (the INTRA project). UN 35 - وأعدت منظمة الصحة العالمية مشروعا لتعزيز الاستجابة المتكاملة لأنظمة الرعاية الصحية لتسارع شيخوخة السكان في البلدان النامية (مشروع إنترا).
    In Eastern Europe and Central Asia, where new HIV infections are increasing, a rise in multi-drug-resistant tuberculosis underscores the need to strengthen testing and treatment programmes and to ensure an integrated response to the linked epidemics of HIV and tuberculosis. UN وفي أوروبا الشرقية وآسيا الوسطى، حيث تتزايد الإصابات الجديدة بالفيروس، يؤكد انتشار السل المقاوم لأدوية متعددة ضرورة تعزيز برامج الفحص والعلاج وضمان الاستجابة المتكاملة لوباءي فيروس نقص المناعة البشرية والسل المترابطين.
    In support of the Joint Action Plans projects, PNSP implements workshops, trainings and activities focused on building counter nuclear smuggling capabilities, including in the areas of integrated response procedures, investigations, prosecutions and nuclear forensics. UN ودعما لمشاريع خطط العمل المشتركة، ينفذ البرنامج حلقات عمل ودورات تدريبية وأنشطة تركز على بناء القدرات في مجال مكافحة تهريب المواد النووية، بما في ذلك في مجالات إجراءات الاستجابة المتكاملة والتحقيقات والمحاكمات والتحريات الجنائية النووية.
    The Council may wish to encourage more donors to adjust their funding systems to facilitate integrated responses to crises. UN وقد يرغب المجلس في تشجيع مزيد من المانحين لتكييف نظم تمويلهم لتسهيل الاستجابة المتكاملة لﻷزمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد