The goal is to enable the Fund to respond more effectively to the needs and challenges of post-conflict and post-crisis countries in a rapid, relevant and catalytic manner, thus preventing the risk of relapse into violent conflict. | UN | والهدف من ذلك هو تمكين الصندوق من الاستجابة بفعالية أكبر لاحتياجات وتحديات البلدان التي انتهت فيها النزاعات أو الأزمات على نحو سريع وناجع ومحفِّز، وبالتالي منع وقوعها من جديد في دائرة النزاع العنيف. |
The change introduced in the functional relationship between Headquarters and field offices should enable UNIDO to respond more effectively to the requirements of developing countries and countries with economies in transition. | UN | ومن شأن التغيير الذي استحدث في العلاقة الوظيفية بين المقر والمكاتب الميدانية أن يمكِّن اليونيدو من الاستجابة بفعالية أكبر لاحتياجات البلدان النامية والبلدان التي تمرّ اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
:: respond more effectively to, and work to prevent, regional crises in terms of conflict prevention, risk assessment and crisis response; | UN | :: الاستجابة بفعالية أكبر للأزمات الإقليمية والعمل على منع نشوئها، في إطار منع نشوب النزاعات وتقييم المخاطر والاستجابة للأزمات؛ |
It is hoped that, through this exchange of views, further measures can be developed to enable the international community to respond more effectively in this area. | UN | ويؤمل أن يتسنى، من خلال عملية تبادل اﻵراء هذه، اتخاذ مزيد من التدابير لتمكين المجتمع الدولي من الاستجابة بفعالية أكبر في هذا المجال. |
15. Parties agree to revise the institutional arrangements between the financial mechanism of the Convention and the Global Environment Facility to ensure a more effective response to the needs of developing country Parties. | UN | 16- تتفق الأطراف على مراجعة الترتيبات المؤسسية القائمة بين الآلية المالية التابعة للاتفاقية ومرفق البيئة العالمية من أجل الاستجابة بفعالية أكبر لاحتياجات البلدان النامية الأطراف. |
For example, the Association of Chief Police Officers published guidance in 2010, developed by the National Police Improvement Agency, to help police respond more effectively to people with mental health conditions and learning disabilities. | UN | فمثلاً، نشرت جمعية كبار ضباط الشرطة توجيهات في 2010، أعدتها الوكالة الوطنية للنهوض بالشرطة، لمساعدة الشرطة على الاستجابة بفعالية أكبر للأشخاص ذوي الإعاقة المصابين بأمراض عقلية والذين يواجهون مشاكل في التعلم. |
Several delegations strongly supported the recommendation on setting a goal to reduce the earmarking of extrabudgetary contributions so as to enable UNODC to respond more effectively to the needs and priorities of Member States. | UN | وأعربت عدة وفود عن تأييدها القوي للتوصية بتحديد هدف للحد من تخصيص المساهمات الخارجة عن الميزانية من أجل تمكين المكتب من الاستجابة بفعالية أكبر لاحتياجات وأولويات الدول الأعضاء. |
Several delegations strongly supported the recommendation on setting a goal to reduce the earmarking of extrabudgetary contributions so as to enable UNODC to respond more effectively to the needs and priorities of Member States. | UN | وأعربت عدة وفود عن تأييدها القوي للتوصية بتحديد هدف للحد من تخصيص المساهمات الخارجة عن الميزانية من أجل تمكين المكتب من الاستجابة بفعالية أكبر لاحتياجات وأولويات الدول الأعضاء. |
The objective was to enable the international community to respond more effectively to global opportunities and challenges by offsetting any negative aspects of globalization through constructive dialogue. | UN | والهدف هو تمكين المجتمع الدولي من الاستجابة بفعالية أكبر للفرص والتحديات العالمية من خلال موازنة الآثار السلبية للعولمة عن طريق الحوار البنّاء. |
This has enabled the Office of Internal Oversight Services to place more staff in the field, which I feel has contributed to its ability to respond more effectively to increased oversight requirements. | UN | وقد سمحت هذه الزيادة للمكتب بإيفاد عدد أكبر من الموظفين إلى الميدان، وإنني أشعر بأن ذلك قد أسهم في قدرة المكتب على الاستجابة بفعالية أكبر لمتطلبات الرقابة. |
Since the United Nations took the decision to strengthen the Centre's human and operational capacities, it has increased and diversified its activities in order to respond more effectively to requests for assistance from States of Africa, which we welcome. | UN | ومنذ أن اتخذت الأمم المتحدة القرار بتعزيز قدرات المركز البشرية والتشغيلية، فقد زادت ونوعت أنشطته من أجل الاستجابة بفعالية أكبر لطلبات المساعدة من دول أفريقيا، وهو ما نرحب به. |
An antidiscrimination policy that will address all forms of discrimination and harassment is presently in preparation, and it is hoped that this will enhance the Organization's ability to respond more effectively to allegations of discrimination, abuse and harassment. | UN | ويجري حاليا إعداد سياسة مناهضة للتمييز ستتصدى لكل أشكال التمييز والمضايقة، ويؤمل أن يعزز ذلك قدرة المنظمة على الاستجابة بفعالية أكبر لمزاعم تتصل بالتمييز وسوء المعاملة والمضايقات. |
The aim is to align the UNDP vision and mission more closely with its structures and procedures, thereby enabling the organization to respond more effectively to demands from programme countries and to maintain and improve its position as a provider of development aid. | UN | والغرض من ذلك هو توحيد رؤية ومهمة البرنامج بقدر أكبر مع هياكله وإجراءاته، ومن ثم تمكين المنظمة من الاستجابة بفعالية أكبر لمطالب البلدان المنفﱠذ بها برامج والاحتفاظ بمركزه كمصدر للمعونة اﻹنمائية وتحسين هذا المركز. |
Since 2001, a strategy for the expansion of the University's activities and for the enhancement of its academic programme has been implemented to make the University a focus of global efforts in education, training and research for peace, and to enable it to respond more effectively to the global mission mandated to it by the General Assembly. | UN | ومنذ 2001، جرى تنفيذ استراتيجية لتوسيع نطاق أنشطة الجامعة وتعزيز برنامجها الأكاديمي لجعل الجامعة مركزا للجهود العالمية في مجال التعليم والتدريب والبحث من أجل السلام وتمكينها من الاستجابة بفعالية أكبر للمهمة العالمية التي أناطتها بها الجمعية العامة. |
The reform of the international economic system must continue and the transparency and stability of the international monetary system must be guaranteed, by making the Bretton Woods institutions more democratic, enabling them to respond more effectively to the challenges of development in the context of international financial integration. | UN | ومضت تقول إن إصلاح النظام الاقتصادي الدولي يجب أن يستمر، وإنه يجب كفالة الشفافية والاستقرار في النظام النقدي الدولي عن طريق جعل مؤسسات بريتون وودز أكثر ديمقراطية، بما يمكنها من الاستجابة بفعالية أكبر لتحديات التنمية في سياق التكامل المالي الدولي. |
The study will draw on a wide range of practices and experiences at all levels, which will be combined in a comprehensive appraisal of the needs of children, leading in turn to specific recommendations for action directed to the national, regional and international communities to enable them to respond more effectively to those needs. | UN | وستستعين الدراسة بطائفة متنوعة من الممارسات والتجارب على كامل اﻷصعدة والتي ستتآلف لتشكل تقييما شاملا لاحتياجات اﻷطفال. وسيسفر هذا بدوره عن توصيات محددة للعمل الموجه نحو المجتمعات الوطنية والاقليمية والدولية لتمكينها من الاستجابة بفعالية أكبر لتلك الاحتياجات. ــ ــ ــ ــ ــ |
4. Thus, in order to respond more effectively to the enormous management challenges confronting the Office, the High Commissioner has identified a clear need to strengthen further senior management at the executive level. | UN | ٤- فمن أجل الاستجابة بفعالية أكبر لتحديات اﻹدارة الضخمة التي يواجهها المكتب، رأت المفوضة السامية أن الحاجة تدعو بوضوح الى زيادة تعزيز اﻹدارة العليا على المستوى التنفيذي. |
Japan is firmly convinced that the United Nations must be reformed to meet the many major challenges that the world now faces and that to this end the Security Council must be reformed to render it more reflective of today's world and to enable it to respond more effectively to the growing expectations of the international community. | UN | واليابان على قناعة ثابتة بوجوب اصلاح اﻷمم المتحدة لمواجهة التحديات الكبرى العديدة التي يواجهها العالم حاليا، ويجب اصلاح مجلس اﻷمن، تحقيقا لتلك الغاية ولجعله أكثر تجسيدا للعالم المعاصر ولتمكينه من الاستجابة بفعالية أكبر للتوقعات المتزايدة للمجتمع الدولي. |
The Commonwealth of Dominica, located as we are in the hurricane belt, in an earthquake zone and in a volcanic region, particularly welcomes the establishment of the Central Emergency Response Fund, which we believe will significantly enhance the capacity of the United Nations to respond more effectively to the increasing frequency of natural disasters brought about by climate change and global warming. | UN | وكومنولث دومينيكا الذي يقع في حزام الأعاصير المدارية، وهي منطقة زلازل ونشاط بركاني، يرحب بصفة خاصة بإنشاء الصندوق المركزي للطوارئ، ونعتقد أنه سيحسن إلى حد كبير قدرة الأمم المتحدة على الاستجابة بفعالية أكبر إزاء الكوارث الطبيعية التي تزداد وتيرتها بفعل تغيير المناخ والاحترار العالمي. |
However, we should like to note that more coordinated action and swifter decision-making by Council members could help the Council to respond more effectively to present-day threats and challenges and to make the lives of people in the world's hot spots a little safer. | UN | غير أننا نود أن نشير إلى أن زيادة تنسيق العمل وتسريع صنع القرارات من جانب أعضاء المجلس يمكن أن يساعداه على الاستجابة بفعالية أكبر للتهديدات والتحديات المعاصرة وجعل حياة الناس في بؤر التوتر العالمية آمنة بدرجة أكبر. |
15. [[The Parties reaffirm the role of the GEF as an operating entity of the financial mechanism under Article 11 of the Convention] Parties agree to [revise] [review] the institutional arrangements between the financial mechanism of the Convention and the Global Environment Facility to ensure a more effective response to the needs of developing country Parties.] | UN | 15- [[تعيد الأطراف تأكيد دور مرفق البيئة العالمية ككيان تشغيلي للآلية المالية بموجب المادة 11 من الاتفاقية]تتفق الأطراف على [مراجعة] [استعراض] الترتيبات المؤسسية القائمة بين الآلية المالية التابعة للاتفاقية ومرفق البيئة العالمية من أجل الاستجابة بفعالية أكبر لاحتياجات البلدان النامية الأطراف.] |