The international community has failed to respond effectively to these challenges and dangers. | UN | لقد فشل المجتمع الدولي في الاستجابة على نحو فعال لهذه التحديات والأخطار. |
Rather, its authority and responsibility will be enhanced so that it can respond effectively to any crisis with which the international community might be confronted, as the Council has done recently. | UN | بل على العكس فإن سلطته ومسؤوليته لا بد أن يتعززا بذلك بحيث يمكنه الاستجابة على نحو فعال ﻷي أزمة قد يواجهها المجتمع الدولي على غرار ما قام به المجلس فعلا مؤخرا. |
Benchmark: A strengthening and sustainable security structure enabling Burundi to respond effectively to domestic and international security concerns while respecting global norms and rights | UN | المعيار: هيكل أمني تزداد قوته وقابل للاستدامة يمكِّن بوروندي من الاستجابة على نحو فعال للشواغل الأمنية المحلية والدولية ويحترم المعايير والحقوق العالمية في الوقت نفسه |
Programmes and infrastructures that are gender-sensitive are needed in order to effectively respond to disaster and emergency situations that threaten the environment, livelihood security, as well as the management of the basic requirements of daily life. | UN | وثمة حاجة إلى برامج وهياكل أساسية تراعي الفوارق بين الجنسين بهدف الاستجابة على نحو فعال في حالات الكوارث والطوارئ التي تهدد البيئة والأمن المتصل بأسباب العيش كما تهدد تلبية الاحتياجات الأساسية للحياة اليومية. |
Debt servicing requirements in hard currency prevent them from making adequate investments in education and health care, and from responding effectively to natural disasters and other emergencies. | UN | فاحتياجات خدمة الديون بالعملة الصعبة تمنع تلك البلدان من توظيف استثمارات كافية في التعليم والرعاية الصحية، وتحرمها من القدرة على الاستجابة على نحو فعال للكوارث الطبيعية وغيرها من حالات الطوارئ. |
(iii) Carrying out of regular consultations with subregional country groupings and initiatives in order to respond efficiently to the needs of countries with similar problems and concerns; | UN | ' 3` إجراء مشاورات منتظمة مع مجموعات البلدان والمبادرات دون الإقليمية من أجل الاستجابة على نحو فعال لاحتياجات البلدان التي تتماثل مشاكلها ومشاغلها؛ |
Benchmark: A strengthening and sustainable security structure enabling Burundi to respond effectively to domestic and international security concerns while respecting global norms and rights | UN | النقطة المرجعية: هيكل أمني تزداد قوته وقابل للاستدامة يمكِّن بوروندي من الاستجابة على نحو فعال للشواغل الأمنية المحلية والدولية ويحترم المعايير والحقوق العالمية في الوقت نفسه |
A strengthening and sustainable security structure enabling Burundi to respond effectively to domestic and international security concerns while respecting global norms and rights | UN | هيكل أمني آخذ في التعزز وقابل للاستدامة يمكّن بوروندي من الاستجابة على نحو فعال للشواغل الأمنية المحلية والدولية ويحترم المعايير والحقوق العالمية في الوقت نفسه |
Programmes and infrastructures that are gender-sensitive are needed in order to respond effectively to disaster and emergency situations that threaten the environment, livelihood security, as well as the management of the basic requirements of daily life. | UN | وثمة حاجة إلى برامج وهياكل أساسية تراعي الفوارق بين الجنسين بهدف الاستجابة على نحو فعال في حالات الكوارث والطوارئ التي تهدد البيئة والأمن المتصل بأسباب العيش كما تهدد تلبية الاحتياجات الأساسية للحياة اليومية. |
The European Union wished to have an independent Commission able to respond effectively to changing demands in human resources management across the entire United Nations system. | UN | ويود الاتحاد اﻷوروبي أن تكون لديه لجنة مستقلة قادرة على الاستجابة على نحو فعال للطلبات المتغيرة في مجال إدارة الموارد البشرية في منظومة اﻷمم المتحدة كلها. |
In this context, the ACC inter-agency machinery should play an important role in pooling capabilities and resources throughout the system, in further rationalizing the division of labour and in avoiding duplication to respond effectively to changing international requirements and increase the efficiency of operations of the United Nations organizations. | UN | وينبغي، في هذا السياق، أن تقوم اﻵلية المشتركة بين الوكالات التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية بدور هام في تجميع القدرات والموارد من كامل المنظومة، وفي زيادة ترشيد تقسيم العمل وتفادي الازدواجية من أجل الاستجابة على نحو فعال للاحتياجات الدولية المتغيرة وزيادة كفاءة عمليات مؤسسات اﻷمم المتحدة. |
To respond effectively to the day-to-day challenges of Chernobyl, the UNDP Administrator will also make use of the coordination capacities of the United Nations Development Group. | UN | وبغية الاستجابة على نحو فعال للتحديات اليومية المتعلقة بتشيرنوبيل، فإن مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي سيستعين أيضا بالقدرات التنسيقية المتوفرة لدى مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية. |
Within those parameters, UNDP seeks to respond effectively to growing demand for greater effectiveness of the United Nations system, enhanced national ownership, greater country-level simplification and harmonization, and clearer delineation of functions. | UN | وفي إطار هذه المعايير، يسعى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى الاستجابة على نحو فعال للطلب المتنامي على زيادة فعالية منظومة الأمم المتحدة، وتعزيز السيطرة الوطنية، وزيادة التبسيط والتنسيق على الصعيد القطري، وتحديد أوضح للمهام. |
Programmes and infrastructures that are gender-sensitive are needed in order to effectively respond to disaster and emergency situations that threaten the environment, livelihood security, as well as the management of the basic requirements of daily life. | UN | وثمة حاجة إلى برامج وهياكل أساسية تراعي الفوارق بين الجنسين بهدف الاستجابة على نحو فعال في حالات الكوارث والطوارئ التي تهدد البيئة والأمن المتصل بأسباب العيش كما تهدد تلبية الاحتياجات الأساسية للحياة اليومية. |
The report should thus make recommendations on possible expanded WFP operational responsibilities, their implications on its staff and resources, and on capacity-enhancing measures which would be required to effectively respond to such larger responsibilities. | UN | وبالتالي، ينبغي أن يقدم التقرير توصيات تتعلق بإمكانية توسيع المسؤوليات التنفيذية لبرنامج اﻷغذية العالمي، وآثارها بالنسبة لموظفيه وموارده، وبتدابير تعزيز القدرات التي تتطلبها الاستجابة على نحو فعال لتلك المسؤوليات اﻷوسع. |
The three disarmament regional centres were strengthened to effectively respond to Member States' requests, and in 2008 the United Nations Regional Centre for Peace and Disarmament in Asia and the Pacific was relocated to Kathmandu, after operating from New York for 20 years. | UN | وعززت المراكز الإقليمية الثلاثة لنزع السلاح الاستجابة على نحو فعال لطلبات الدول الأعضاء، وفي عام 2008، نقل مقر مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح في آسيا والمحيط الهادئ إلى كاتموندو بعد أن ظل يعمل من نيويورك لمدة 20 عاما. |
206. Thus, international organizations face a particular problem in responding effectively to this important challenge, both individually and collectively. | UN | ٢٠٦ - وهكذا تواجه المنظمات الدولية، فرادى ومجتمعة على حد سواء، مشكلة خاصة في الاستجابة على نحو فعال لهذا التحدي الهام. |
(iii) Carrying out of regular consultations with subregional country groupings and initiatives in order to respond efficiently to the needs of countries with similar problems and concerns; | UN | ' 3` إجراء مشاورات منتظمة مع المجموعات والمبادرات القطرية دون الإقليمية من أجل الاستجابة على نحو فعال لاحتياجات البلدان التي تتماثل مشاكلها ومشاغلها؛ |