IPSAS 25 (paras. 14-19) provides for these cases, which are classified under short-term benefits. | UN | ويحدد المعيار 25 من المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام تلك الحالات، المصنفة تحت الاستحقاقات القصيرة الأجل. |
These benefits are comprised of accumulated annual leave, home leave and other short-term benefits. | UN | وتتألف هذه الاستحقاقات من الإجازات السنوية المتراكمة، وإجازات زيارة الوطن، وغيرها من الاستحقاقات القصيرة الأجل. |
These benefits are comprised of accumulated annual leave, home leave and other short-term benefits. | UN | وتتألف هذه الاستحقاقات من الإجازات السنوية المتراكمة، وإجازات زيارة الوطن، وغيرها من الاستحقاقات القصيرة الأجل. |
These benefits may include, at year end, remuneration, accrued annual leave, home leave liability and other short-term benefits. | UN | ويمكن أن تشمل هذه الاستحقاقات، في نهاية العام، الأجر والإجازة السنوية المستحقة والالتزام المتصل بإجازة زيارة الوطن وغير ذلك من الاستحقاقات القصيرة الأجل. |
As such, that benefit does not meet the requirements of a short-term benefit under paragraph 10 of IPSAS 25, which defines short-term employee benefits as " benefits (other than termination benefits) which fall due wholly within twelve months after the end of the period in which the employees render the related service " . | UN | ومن هنا فإن هذا الاستحقاق لا يفي بشروط الاستحقاقات القصيرة الأجل بموجب الفقرة 10 من المعيار 25 من المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، التي تعرِّف استحقاقات الموظفين القصيرة الأجل بأنها " استحقاقات (بخلاف استحقاقات إنهاء الخدمة) تكون واجبة السداد بكاملها خلال 12 شهرا بعد نهاية الفترة التي قدم فيها الموظفون الخدمة ذات الصلة " . |
These benefits may include, at year-end, remuneration, accrued annual leave, home leave liability and other short-term benefits. | UN | ويجوز أن تشمل هذه الاستحقاقات، في نهاية العام، الأجر، والإجازة السنوية المستحقة، والالتزام المتصل بإجازة زيارة الوطن، وغير ذلك من الاستحقاقات القصيرة الأجل. |
IPSAS 25 (paras. 14 to 19) provides for those cases, which are classified under short-term benefits. | UN | وينص المعيار 25 (الفقرات 14 إلى 19) على هذه الحالات التي تصنف في إطار الاستحقاقات القصيرة الأجل. |
IPSAS 25 (paras. 14-19) provides for those cases, which are classified under short-term benefits. | UN | وينص المعيار 25 (الفقرات من 14 إلى 19) على الحالات التي تصنّف تحت الاستحقاقات القصيرة الأجل. |
IPSAS 25 (paras. 14-19) provides for these cases, which are classified under short-term benefits. | UN | وينص المعيار 25 (الفقرات 14-19) على هذه الحالات، التي تُدرج في فئة الاستحقاقات القصيرة الأجل. |
IPSAS 25 (paras. 14-19) provides for these cases, which are classified under short-term benefits. | UN | وينص المعيار 25 المذكور (الفقرات 14-19) على هذه الحالات المصنفة في إطار الاستحقاقات القصيرة الأجل. |
IPSAS 25 (paras. 14-19) provides for these cases, which are classified under short-term benefits. | UN | وينص المعيار 25 (الفقرات 14-19) على هذه الحالات التي تُدرج في فئة الاستحقاقات القصيرة الأجل. |
IPSAS 25 (paras. 14-19) provides for these cases, which are classified under short-term benefits. | UN | وينص المعيار 25 (الفقرات 14-19) على هذه الحالات، وهي تُدرج في فئة الاستحقاقات القصيرة الأجل. |
short-term benefits | UN | الاستحقاقات القصيرة الأجل |
75. Employee benefits are classified into short-term benefits, long-term benefits, post-employment benefits and termination benefits. | UN | ٧٥ - وتُصنَّف استحقاقات الموظفين ضمن الاستحقاقات القصيرة الأجل والاستحقاقات الطويلة الأجل واستحقاقات ما بعد انتهاء الخدمة واستحقاقات إنهاء الخدمة. |
short-term benefits | UN | الاستحقاقات القصيرة الأجل |
The following short-term benefits may also be provided under the laws and other legal acts in force: sickness, maternity, maternity (paternity), occupational accident and occupational disease benefit. | UN | 290- ويمكن أيضاً تقديم الاستحقاقات القصيرة الأجل التالية بموجب قوانين وصكوك قانونية أخرى سارية: المرض، والولادة، والأمومة (الأبوة)، واستحقاقات الحوادث والأمراض المهنية. |
Furthermore IPSAS 25, paragraph 11, provides examples of items that are classified as short-term benefits and the examples include, " short-term compensated absences (such as annual leave and paid sick leave) where the absences are expected to occur within twelve months after the end of the period in which the employees render the related service " . | UN | وكذلك، تقدم الفقرة 11، من المعيار 25، أمثلة عن البنود التي تصنَّف ضمن الاستحقاقات القصيرة الأجل وتشمل الأمثلة " تعويضات الغياب القصير الأجل (مثل الإجازات السنوية والإجازات المرضية المدفوعة) حيث يُتوقع أن يحدث الغياب في غضون اثني عشر شهرا من نهاية الفترة التي يؤدي فيها الموظفون الخدمات ذات الصلة " . |
Short-term employee benefits comprise first-time employee benefits (assignment grants), regular daily/weekly/monthly benefits (wages, salaries and allowances), compensated absences (paid sick leave, maternity/paternity leave) and other short-term benefits (education grant, reimbursement of taxes, and home leave) provided to current employees on the basis of services rendered. | UN | وتشمل استحقاقات الموظفين القصيرة الأجل استحقاقات الموظفين للمرة الأولى (منح الانتداب) والاستحقاقات الدورية اليومية/الأسبوعية/الشهرية (الأجور والمرتبات والبدلات) وفترات الغياب المدفوعة الأجر (الإجازة المرضية المدفوعة الأجر، وإجازة الأمومة/الأبوة) وغيرها من الاستحقاقات القصيرة الأجل (منحة التعليم، واسترداد مبالغ الضرائب، وإجازة زيارة الوطن) الممنوحة للموظفين الحاليين استناداً إلى الخدمات المقدمة. |
As such, that benefit did not meet the requirements of a short-term benefit as defined in IPSAS 25, which states that short-term employee benefits are " benefits (other than termination benefits) which fall due wholly within twelve months after the end of the period in which the employees render the related service " . | UN | وعليه، فإن تلك الاستحقاقات لا تستوفي الشروط الواجب توافرها في الاستحقاقات القصيرة الأجل حسب تعريف المعيار 25 لها، الذي ينصّ على أن استحقاقات الموظفين القصيرة الأجل هي " الاستحقاقات (خلاف استحقاقات نهاية الخدمة) التي تصبح مستحقة القبض كليا في غضون اثني عشر شهرا من انقضاء الفترة التي يؤدي فيها الموظفون الخدمات ذات الصلة " . |