In its 2012 report, the Panel indicated that it would review the remaining uses in future progress reports. | UN | وأوضح فريق التكنولوجيا في تقريره لعام 2012 أنه سيقوم باستعراض الاستخدامات المتبقية في تقاريره المرحلية المقبلة. |
There was a need to consider using economic instruments to help eliminate the remaining uses of ozone-depleting substances; | UN | ثمة حاجة للنظر في استخدام الصكوك الاقتصادية في القضاء على الاستخدامات المتبقية من المواد المستنفدة للأوزون؛ |
remaining uses were expected to be mainly for dental amalgam and lamps. | UN | وينتظر أن تقتصر الاستخدامات المتبقية على ملاغم حشوات الأسنان والمصابيح الكهربائية بصورة رئيسية. |
remaining uses would amount only to a few kilograms for laboratory and analytical uses. | UN | ولن تصل الاستخدامات المتبقية إلا إلى كيلوغرامات قليلة فحسب من أجل الاستخدامات المختبرية والتحليلية. |
Transition from CFC-11 had almost been achieved in Parties operating under paragraph 1 of Article 5 and remaining use was less than 5 per cent of the original baseline, supported by the fact that CFC-11 prices were now at the same level as those of HCFC-141b. | UN | فالانتقال من استخدام CFC-11 قد تحقق تقريباً في بلدان المادة 5 وكانت الاستخدامات المتبقية أقل م 5 في المائة من مستوى خط الأساس الأصلي. |
The Panel indicated that it would review the remaining uses in future progress reports. | UN | وأوضح فريق التكنولوجيا أنه سيقوم باستعراض الاستخدامات المتبقية في تقاريره المرحلية المقبلة. |
In its 2010 progress report, the Panel suggested that alternatives were then available for almost all of the remaining uses. | UN | وأشار الفريق في تقريره المرحلي لعام 2010 إلى توافر بدائل لجميع الاستخدامات المتبقية تقريباً. |
To limit the possible remaining uses and to prevent re-introduction of other uses, listing of HCBD in Annex A without any specific exemptions would be the most efficient control measure for intentional sources. | UN | وعملاً على الحد من الاستخدامات المتبقية المحتملة ولمنع إعادة إدخال استخدامات أخرى، يمثل إدراج المادة في المرفق ألف دون أي إعفاءات محددة أكثر تدابير الرقابة فعالية للمصادر المتعمدة. |
To limit the possibly remaining uses and to prevent the re-introduction of other uses, listing of HCBD in Annex A without any specific exemptions could be the primary control measure for intentional sources under the Convention. | UN | وسعياً إلى الحد من الاستخدامات المتبقية المحتملة، ومنع إعادة إدخال استخدامات أخرى، يمكن أن يصبح إدراج هذه المادة في المرفق ألف دون أي إعفاءات محددة تدابير الرقاة الرئيسية للمصادر المتعمدة بموجب الاتفاقية. |
To limit the possible remaining uses and to prevent re-introduction of other uses, listing of HCBD in Annex A without any specific exemptions would be the most efficient control measure for intentional sources. | UN | وعملاً على الحد من الاستخدامات المتبقية المحتملة ولمنع إعادة إدخال استخدامات أخرى، يمثل إدراج المادة في المرفق ألف دون أي إعفاءات محددة أكثر تدابير الرقابة فعالية للمصادر المتعمدة. |
To limit the possibly remaining uses and to prevent the re-introduction of other uses, listing of HCBD in Annex A without any specific exemptions could be the primary control measure for intentional sources under the Convention. | UN | وسعياً إلى الحد من الاستخدامات المتبقية المحتملة، ومنع إعادة إدخال استخدامات أخرى، يمكن أن يصبح إدراج هذه المادة في المرفق ألف دون أي إعفاءات محددة تدابير الرقاة الرئيسية للمصادر المتعمدة بموجب الاتفاقية. |
She stressed that the adoption of technologies in Article 5 countries for remaining soil and commodity uses before 2015 will help guide successful phase-out of remaining uses. | UN | وشددت على أن تطبيق التكنولوجيات في بلدان المادة 5 للتخلص من الاستخدامات المتبقية في التربة والسلع قبل 2015 سوف يساعد على توجيه التخلص بنجاح من الاستخدامات المتبقية. |
By comparison, current ODP-weighted consumption reflected a 95 per cent phase-out and remaining uses were much more limited. | UN | وعلى سبيل المقارنة، فإن الاستهلاك المرجح بدالات استنفاد الأوزون يظهر تخلصا بنحو 95 في المائة، وأصبحت الاستخدامات المتبقية محدودة للغاية. |
XXI/7: Management and reduction of remaining uses of halons | UN | 21/7: إدارة الاستخدامات المتبقية للهالونات والحد منها |
Finally, in non-medical aerosols and solvents, the reduction potentials are noted as being likely to be rather small because most of the remaining uses are critical to performance or safety. | UN | وأخيراً، ففي قطاع الأيروصولات غير الطبية والمذيبات، يُشار إلى أن إمكانيات التخفيض يحتمل أن تأتي ضئيلة إلى حد ما لأن معظم الاستخدامات المتبقية ذات أهمية حرجة بالنسبة للأداء والسلامة. |
By the end of 2008, the remaining CFC consumption in metered-dose inhalers is expected to be reduced by over 50 per cent from currently exempted levels, leaving residual CFC consumption at under 1,000 tonnes for all remaining uses. | UN | ويتوقع انخفاض الاستهلاك المتبقي من مركبات الكربون الكلورية فلورية في أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة بما يوازي 50 في المائة من المستويات المعفاة الحالية في أواخر 2008، مما يصل بالاستهلاك المتبقي من مركبات الكربون الكلورية فلورية إلى أقل من 1000 طن لجميع الاستخدامات المتبقية. |
Low-permeability barrier films to reduce emissions from the remaining uses of methyl bromide had proved very effective, with substantial adoption occurring in major methyl bromide user regions, though potential for increased use of barrier films existed in Australia, Canada, Japan and the United States. | UN | وقد ثبت أن الأغشية الحاجزة المنخفضة النفاذية لتقليل الانبعاثات من الاستخدامات المتبقية لبروميد الميثيل فعالة جدا، مع حدوث عمليات اتباع جوهرية لها في المناطق الرئيسية المستخدمة لبروميد الميثيل، وإن كانت توجد إمكانية لزيادة استخدام الأغشية الحاجزة في أستراليا وكندا واليابان والولايات المتحدة. |
To limit possibly remaining uses and to prevent re-introduction of other uses, listing of PCN in Annex A without any specific exemptions could be the primary control measure for intentional sources under the Convention. | UN | وللحد من الاستخدامات المتبقية المحتملة ولمنع إعادة استحداثه في استخدامات أخرى، فإن إدراج النفثالينات متعددة الكلورة في المرفق ألف بدون منح أي إعفاءات محددة، يمكن أن يكون هو تدبير الرقابة الأول بالنسبة للمصادر المقصودة بموجب الاتفاقية. |
To limit possibly remaining uses and to prevent re-introduction of other uses, listing of PCNs in Annex A without any specific exemptions could be the primary control measure for intentional sources under the Convention. | UN | وللحد من الاستخدامات المتبقية المحتملة ولمنع إعادة استحداثه في استخدامات أخرى، فإن إدراج النفثالينات متعددة الكلورة في المرفق ألف بدون منح أي إعفاءات محددة، يمكن أن يكون هو تدبير الرقابة الأول بالنسبة للمصادر المقصودة بموجب الاتفاقية. |
The Committee prepared the present risk management evaluation, and concluded that, although PCN are not known to be currently intentionally produced or used, it is important to limit possible remaining uses and to prevent the re-introduction of PCN. | UN | 102- وقد أعدت اللجنة هذا التقييم لإدارة المخاطر، واستنتجت أنه على الرغم من أن النفثالينات المتعددة الكلور غير معروفة عنها الآن أنها تُنتج أو تُستخدم بصورة مقصودة، فإن من المهم الحد من الاستخدامات المتبقية المحتملة والحيلولة دون إعادة استحداث النفثالينات المتعددة الكلور. |
(a) For the listed POP pesticides, measures should be taken to rapidly phase out remaining production and subsequent remaining use as alternatives are made available for the small number of remaining recognized uses; | UN | )أ( بالنسبة لقائمة مبيدات اﻵفات من الملوثات العضوية الثابتة، يتعين اتخاذ اﻹجراءات للتخلص التدريجي السريع من الانتاج المتبقي وبالتالي من الاستخدامات المتبقية مع إتاحة بدائل الاستخدامات المعترف بها المتبقية؛ |