ويكيبيديا

    "الاستخدام المفرط للقوة من جانب" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • excessive use of force by
        
    • use of excessive force by
        
    • excessive use of force on the part
        
    • disproportionate use of force perpetrated by
        
    excessive use of force by State party's security forces UN الاستخدام المفرط للقوة من جانب قوات الأمن التابعة للدولة الطرف
    Canada noted reports of ill-treatment of detainees and in some cases excessive use of force by the police. UN وأشارت إلى التقارير التي تتحدث عن إساءة معاملة المحتجزين وإلى الاستخدام المفرط للقوة من جانب الشرطة في بعض الحالات.
    excessive use of force by THE SECURITY FORCES UN الاستخدام المفرط للقوة من جانب قوات اﻷمن
    D. Deaths due to excessive use of force by law UN حالات الوفاة الناجمة عن الاستخدام المفرط للقوة من جانب الموظفين
    Some other delegations pointed out the excessive use of force by the Israeli military. UN وأشارت وفود أخرى إلى الاستخدام المفرط للقوة من جانب الجيش الإسرائيلي.
    It noted the lack of effective systems for registering, investigating, and monitoring cases of excessive use of force by the police. UN ولاحظت انعدام النظم الفعالة لتسجيل حالات الاستخدام المفرط للقوة من جانب الشرطة والتحقيق فيها ورصدها.
    It was concerned by reports of excessive use of force by the police. UN وأعربت عن قلقها إزاء تقارير تفيد الاستخدام المفرط للقوة من جانب رجال الشرطة.
    The excessive use of force by FRCI elements threatened the right to life, liberty and security of civilians. UN وهدد الاستخدام المفرط للقوة من جانب عناصر القوات الجمهورية لكوت ديفوار حق المدنيين في الحياة وحريتهم وأمنهم.
    excessive use of force by officials was investigated and prosecuted. UN ويجري التحقيق في حالات الاستخدام المفرط للقوة من جانب الموظفين كما تجري المقاضاة بشأنها.
    The excessive use of force by FRCI elements threatened the right to life, liberty and security of civilians. UN وهدد الاستخدام المفرط للقوة من جانب عناصر القوات الجمهورية لكوت ديفوار حق المدنيين في الحياة وحريتهم وأمنهم.
    The excessive use of force by elements of Forces républicaines de Côte d'Ivoire threatened the right to life, liberty and security of civilians. UN وقد شكل الاستخدام المفرط للقوة من جانب عناصر القوات الجمهورية لكوت ديفوار خطرا على حق المدنيين في الحياة وحريتهم وأمنهم.
    In addition, it expressed concern about the excessive use of force by law enforcement officials, and allegations of torture and other forms of ill-treatment. UN وإضافة إلى ذلك، أعربت عن قلقها بشأن الاستخدام المفرط للقوة من جانب موظفي إنفاذ القوانين، وادعاءات التعرض للتعذيب وغيره من ضروب سوء المعاملة.
    She asked what oversight and compensation mechanisms were being put in place to address human rights violations arising from the excessive use of force by law enforcement officials. UN وطرحت سؤالاً عن آليات الرقابة والتعويض التي يجري إنشاؤها لمعالجة انتهاكات حقوق الإنسان الناجمة عن الاستخدام المفرط للقوة من جانب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين.
    The State party should take concrete steps to prevent the excessive use of force by law enforcement officers by ensuring that they comply with the Basic Principles on the Use of Force and Firearms by Law Enforcement Officials. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف خطوات ملموسة لمنع الاستخدام المفرط للقوة من جانب الضباط المكلفين بإنفاذ القوانين عن طريق ضمان امتثالهم للمبادئ الأساسية المتعلقة باستخدام القوة والأسلحة النارية من جانب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين.
    The European Union strongly condemned human rights violations in the Sudan, including the excessive use of force by the Government during the September protests against subsidy cuts, which had resulted in significant loss of life. UN ويدين الاتحاد الأوروبي بقوة انتهاكات حقوق الإنسان في السودان، بما في ذلك الاستخدام المفرط للقوة من جانب الحكومة أثناء احتجاجات أيلول/سبتمبر على خفض الدعم، والذي أدى إلى إزهاق كثير من الأرواح.
    There should be an independent investigation into allegations of the excessive use of force by security forces earlier in the year and into attacks on Coptic Christians and their churches. UN وينبغي إجراء تحقيق مستقل في ادعاءات الاستخدام المفرط للقوة من جانب قوات الأمن في أوائل العام، وفي الهجمات التي تعرَّض لها المسيحيون الأقباط وكنائسهم.
    31. Deaths due to excessive use of force by members of security forces, especially the National Police, or as a consequence of collusion with criminal groups continued to occur in 2010. UN 31- وشهد عام 2010 حدوث وفيات بسبب الاستخدام المفرط للقوة من جانب قوات الأمن أو نتيجة المواجهات مع جماعات إجرامية.
    He emphasized that there was a need for a global awareness-raising campaign to change this climate of tolerance towards excessive use of force by law enforcement officials. UN لذلك شدد على ضرورة تنظيم حملة توعية عالمية لتغيير ظاهرة التسامح هذه مع الاستخدام المفرط للقوة من جانب الأفراد المعنيين بإنفاذ القانون.
    While noting that the Government was making efforts to improve public security, OHCHR underlined the excessive use of force by the police resulting in six civilians and a police officer being killed in confrontations between police and supporters of Madhesi political parties. UN ومع ملاحظة أن الحكومة كانت تبذل المساعي لتحسين الأمن العام، فقد أكدت المفوضية على الاستخدام المفرط للقوة من جانب الشرطة الذي أدى إلى مقتل ستة مدنيين وضابط شرطة أثناء مواجهات اندلعت بين الشرطة ومؤيدي الأحزاب السياسية الماديسية.
    62. Jamaica also expressed deep concern about the issue of the use of excessive force by police and extrajudicial killings, which had been raised by a number of delegations. UN 62- وأعربت جامايكا أيضاً عن قلقها العميق إزاء مسألة الاستخدام المفرط للقوة من جانب الشرطة وحالات القتل خارج القضاء، وهي المسألة التي أثارها عدد من الوفود.
    It is his responsibility, however, to deplore the excessive use of force on the part of officials charged with preventing such departures and to deplore the prosecution and punishment of those who exercise their internationally recognized right to leave their own country. UN ولكن من مسؤوليته أن يعرب عن رأيه ضد الاستخدام المفرط للقوة من جانب المسؤولين المكلفين بالحيلولة دون هذه الرحلات وكذلك ضد محاكمة ومعاقبة أولئك الذين يمارسون حقهم المعترف به دوليا في الخروج من بلدهم.
    The Committee urges the State party to protect social activists and human rights defenders against any form of intimidation, threat and, especially, disproportionate use of force perpetrated by security forces and agents, both public and private. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على حماية الناشطين الاجتماعيين والمدافعين عن حقوق الإنسان من الترهيب والتهديد، وخاصة الاستخدام المفرط للقوة من جانب وكلاء وقوات الأمن، الحكومية والخاصة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد