ويكيبيديا

    "الاستخدام المناسب" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • making appropriate use
        
    • the appropriate use of
        
    • proper use
        
    • adequate use
        
    • appropriate use of the
        
    • appropriate usage
        
    • an appropriate use
        
    • were being used appropriately
        
    The draft resolution emphasizes the importance of making appropriate use and ensuring equitable treatment of all official languages of the United Nations in all the activities of the Department. UN ويشدد مشروع القرار على أهمية الاستخدام المناسب لجميع لغات الأمم المتحدة الرسمية في جميع أنشطة الإدارة، وعلى كفالة معاملتها بالتساوي.
    - To devise arms control measures for stabilizing specific crisis situations, including by making appropriate use of any relevant existing measures; UN - إعداد تدابير لتحديد اﻷسلحة بغية تحقيق الاستقرار في حالات أزمات محددة، بما في ذلك الاستخدام المناسب ﻷي تدابير قائمة ذات صلة؛
    As a response to these developments, ONUB initiated a project to provide training to prison guards on security management in prisons, including on the appropriate use of force and firearms. UN واستجابة لهذه التطورات، بدأت العملية تنفيذ مشروع لتوفير التدريب لحراس السجون في مجال الإدارة الأمنية في السجون، بما في ذلك التدريب على الاستخدام المناسب للقوة والأسلحة النارية.
    Mexico stated that it complied with most of the provisions of the Agreement with a view to ensuring the appropriate use of fishery resources on the high seas. UN وذكرت المكسيك أنها تمتثل لمعظم أحكام الاتفاق بغية ضمان الاستخدام المناسب لموارد مصائد الأسماك في أعالي البحار.
    Linking block grant allocations to local government performance represents a strong incentive to ensure proper use of transferred funds in compliance with rules. UN ويمثل ربط مخصصات المنح الموحدة بأداء الحكومة المحلية حافزا قويا لضمان الاستخدام المناسب للأموال المحولة عملا بالقواعد.
    Simultaneously, campaigns to encourage the proper use of remittances in productive projects have been initiated. UN وفي نفس الوقت، شرعنا في حملات للتشجيع على الاستخدام المناسب لهذه التحويلات في مشاريع إنتاجية.
    To establish a functional system for registration of complaints of human rights violations that will allow information to be compiled effectively, making appropriate use of international standards or classifications of types of violations, with the aim of preventing or punishing human rights violations committed by members of the National Police. UN إنشاء نظام فعال لتسجيل انتهاكات حقوق الإنسان يسمح بجمع المعلومات المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان بصورة فعالة، عن طريق الاستخدام المناسب للمعايير أو التصنيفات الدولية لأنواع الانتهاكات من أجل منع انتهاكات حقوق الإنسان التي يرتكبها أفراد من الشرطة الوطنية ومعاقبتهم عليها
    Recalling its resolution 56/262 of 15 February 2002 on multilingualism, and emphasizing the importance of making appropriate use of the official languages of the United Nations in the activities of the Department of Public Information, aiming to eliminate the disparity between the use of English and the five other official languages, UN وإذ تشير إلى قرارها 56/262 المؤرخ 15 شباط/فبراير 2002 بشأن تعدد اللغات، وتؤكد أهمية الاستخدام المناسب للغات الأمم المتحدة الرسمية في أنشطة إدارة شؤون الإعلام، الذي يرمي إلى إزالة التفاوت القائم بين استخدام اللغة الانكليزية واللغات الرسمية الخمس الأخرى،
    Recalling its resolution 59/309 of 22 June 2005 on multilingualism, and emphasizing the importance of making appropriate use of the official languages of the United Nations in the activities of the Department of Public Information, aiming to eliminate the disparity between the use of English and the five other official languages, UN وإذ تشير إلى قرارها 59/309 المؤرخ 22 حزيران/يونيه 2005 بشأن تعدد اللغات، وإذ تشدد على أهمية الاستخدام المناسب للغات الأمم المتحدة الرسمية في أنشطة إدارة شؤون الإعلام، الذي يرمي إلى إزالة التفاوت القائم بين استخدام اللغة الانكليزية واللغات الرسمية الخمس الأخرى،
    Recalling its resolution 56/262 of 15 February 2002 on multilingualism, and emphasizing the importance of making appropriate use of the official languages of the United Nations in the activities of the Department of Public Information, aiming to eliminate the disparity between the use of English and the five other official languages, UN وإذ تشير إلى قرارها 56/262 المؤرخ 15 شباط/فبراير 2002 بشأن تعدد اللغات، وتؤكد أهمية الاستخدام المناسب للغات الأمم المتحدة الرسمية في أنشطة إدارة شؤون الإعلام، الذي يرمي إلى إزالة التفاوت القائم بين استخدام اللغة الانكليزية واللغات الرسمية الخمس الأخرى،
    Recalling its resolution 56/262 of 15 February 2002 on multilingualism, and emphasizing the importance of making appropriate use of the official languages of the United Nations in the activities of the Department of Public Information, aiming to eliminate the disparity between the use of English and the five other official languages, UN وإذ تشير إلى قرارها 56/262 المؤرخ 15 شباط/فبراير 2002 بشأن تعدد اللغات، وتؤكد أهمية الاستخدام المناسب للغات الأمم المتحدة الرسمية في أنشطة إدارة شؤون الإعلام، بهدف إزالة التفاوت القائم بين استخدام اللغة الإنكليزية واللغات الرسمية الخمس الأخرى،
    It foresees an agreement by judicial bodies on the appropriate use of technological solutions to control compliance with precautionary restraining orders. UN ويتوخى البروتوكول التوصل إلى اتفاق بين الهيئات القانونية بشأن الاستخدام المناسب للحلول التكنولوجية في مراقبة الامتثال للأوامر الزجرية التحوطية.
    Additional control measures would need to be put in place to monitor and record the appropriate use of these funds. UN وسيتعين وضع تدابير إضافية للمراقبة من أجل رصد وتسجيل الاستخدام المناسب لهذه الأموال.
    (v) Support the appropriate use of relatively brackish water for irrigation; UN ' ٥ ' دعم الاستخدام المناسب للمياه المالحة نسبيا ﻷغراض الري.
    As mentioned by resident representatives themselves, the decentralized approach makes them at the same time fully responsible and accountable for the appropriate use of resources. UN وكما ذكر الممثلون المقيمون أنفسهم، فإن اتباع النهج اللامركزي يجعلهم في الوقت ذاته مسؤولين تماما عن الاستخدام المناسب للموارد ومحاسبين عليه.
    proper use of its expertise may permit a reduction in formal meeting time. UN ومن شأن الاستخدام المناسب لخبرتها أن يتيح تقليص وقت الاجتماعات الرسمية.
    Defines the proper use of information technology and related resources and data, and aims to ensure the security and technical integrity of the system. UN يعرف الاستخدام المناسب لتكنولوجيا المعلومات والموارد والبيانات ذات الصلة، ويرمي إلى التكفل بأمن النظام وسلامته التقنية.
    Likewise, Jordan has embarked on the training of rural women in the proper use of agricultural pesticides and fertilizers as well as in following sound irrigation techniques by using modern irrigation methods. UN وبصورة مماثلة شرعت الأردن في تدريب نساء الأرياف في الاستخدام المناسب لمبيدات الآفات والأسمدة الزراعية فضلا عن اتباع تقنيات السقي السليمة وذلك من خلال الاستعانة بطرق السقي الحديثة.
    Training and refresher courses have also been included in the programmes in order to instruct teachers in the proper use of teaching tools in dealing with multi-grade, rural and indigenous groups. UN كما تنفذ أنشطة تأهيلية وتحسينية للمهنيين في هذه البرامج من أجل توعية المعلمين حول الاستخدام المناسب لﻷدوات التربوية في التعامل مع الفئات متعددة اللغات والريفية واﻷصلية.
    It observed that the application of norms designed to prevent conflict of interests and ensure the preservation and adequate use of the assigned resources by the competent authorities against acts of corruption must be recognized. UN وأضافت حكومة بيرو أنه ينبغي الاعتراف بتطبيق المعايير الرامية إلى منع تعارض المصلحة وضمان المحافظة على الاستخدام المناسب للموارد التي تخصصها السلطات المعنية لمحاربة الفساد.
    Moreover, it introduces correction and protections rules for the appropriate use of the system of social safety nets and establishes tighter rules to combat undeclared work. UN وعلاوة على ذلك، يُدخِل المرسوم أنظمة للتقويم والحماية من أجل كفالة الاستخدام المناسب لنظام شبكات الأمان الاجتماعي، ويضع قواعد أكثر صرامة لمكافحة العمل غير المعلن.
    They should ensure appropriate usage of information and communications technology resources at the department and office level by reviewing and approving project ideas, proposals and major service requests prior to submission to the Office of Information and Communications Technology. UN وينبغي أن تكفل هذه اللجان الاستخدام المناسب لموارد تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على صعيد الإدارة والمكتب من خلال استعراض وإقرار أفكار المشاريع، والمقترحات، وطلبات الخدمات الكبرى قبل تقديمها إلى مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    82. Information security policies specify what constitutes an appropriate use of an organization's information resources and the mechanisms to protect information from unauthorized disclosure or modification. UN 82 - وتحدد سياسات أمن المعلومات ما هو الاستخدام المناسب لموارد المعلومات وآلياتها في المنظمات، وذلك من أجل حماية المعلومات من كشفها أو تعديلها بصورة غير مأذون بها.
    32. In addition to assessments conducted by UNRWA under the organizational development plan, the Government Accountability Office of the United States of America began a review of UNRWA's management control systems, to ensure that financial contributions from the United States were being used appropriately. UN 32 - وإضافة إلى التقييمات التي أجرتها الأونروا في إطار خطة التطوير التنظيمي، شرع مكتب المساءلة الحكومية التابع للولايات المتحدة الأمريكية في إجراء استعراض لنظم الرقابة الإدارية للأونروا، وذلك لكفالة الاستخدام المناسب للتبرعات المالية التي تقدمها الولايات المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد