The signatory is expected to exercise reasonable care to avoid unauthorized use of that signature creation data. | UN | فينتظر من الموقع أن يمارس حرصا معقولا لتفادي الاستخدام غير المأذون به لأداة التوقيع تلك. |
It was pointed out that, under Variant A, the relying party would be burdened with the need to prove that the purported signer had not exercised reasonable care to avoid the unauthorized use of its signature. | UN | وأشير الى أنه وفقا للبديل ألف، يقع على عاتق الطرف المعتمد عبء الحاجة الى إثبات أن المُوقع المفترض لم يمارس قدرا معقولا من الرعاية لتجنب الاستخدام غير المأذون به لتوقيعه. |
- unauthorized use of harmful substances or residues which pose a threat to public health (6 months' to 6 years' imprisonment); | UN | - الاستخدام غير المأذون به للمواد أو البقايا الضارة التي تشكل خطرا على الصحة العامة (السجن 6 أشهر إلى 6 سنوات)؛ |
International coordination by the UNCTAD secretariat of action in this regard, at the national level, should provide a fair measure of protection of the expressions and the logos against unauthorized use by parties that are not associated with the Trade Point programme. | UN | وقيام أمانة اﻷونكتاد بتنسيق اﻹجراءات في هذا المجال على الصعيد الدولي من شأنه أن يتيح، على المستوى الوطني، قدراً معقولاً من الحماية للعبارات والرموز من الاستخدام غير المأذون به من جانب أطراف غير منضمة لبرنامج النقاط التجارية. |
The Force continued to contribute to the normalization of living conditions in the buffer zone, take effective measures against unauthorized use of the buffer zone and provide humanitarian assistance to members of both communities, as and when required. | UN | وواصلت القوة الإسهام في تطبيع أحوال المعيشة في المنطقة العازلة؛ واتخاذ تدابير فعالة لدرء الاستخدام غير المأذون به للمنطقة العازلة؛ وتقديم المساعدة الإنسانية لأفراد الطائفتين عند الاقتضاء. |
Investigation of unauthorized use of a United Nations vehicle and possible sexual exploitation of minors by a staff member at MINUSTAH | UN | التحقيق في الاستخدام غير المأذون به لإحدى مركبات الأمم المتحدة والاستغلال الجنسي المحتمل لقصر من جانب أحد الموظفين في بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي |
Investigation of unauthorized use of a United Nations vehicle and possible sexual exploitation of minors by a staff member at MINUSTAH | UN | التحقيق في الاستخدام غير المأذون به لإحدى مركبات الأمم المتحدة والاستغلال الجنسي المحتمل لقصر من جانب أحد الموظفين في بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي |
Malaysia has put in place adequate and stringent laws, administrative procedures and regulations for the effective control of the production of small arms and light weapons as well as of the export, import, transit and retransfer of such weapons in order to prevent their illegal manufacture and illicit trafficking or their illegal diversion to unauthorized use. | UN | ووضعت ماليزيا قوانين كافية وصارمة وإجراءات إدارية ونظما للمراقبة الفعالة لإنتاج الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة فضلا عن تصدير تلك الأسلحة واستيرادها وعبورها وإعادة نقلها بغية منع التصنيع غير القانوني والاتجار غير المشروع بها أو تحويلها غير القانوني إلى الاستخدام غير المأذون به. |
It was widely felt that additional elements should be inserted alongside the notion of “avoiding unauthorized use of the key”. | UN | ٣٧ - رئي على نطاق واسع أن من الضروري ادراج عناصر اضافية الى جانب مفهوم " تجنب الاستخدام غير المأذون به للمفتاح " . |
As to the substance of the rule, it was stated that there were situations where it might be unfair to provide that each holder of the device was liable for the entire loss that might have resulted from unauthorized use of the device, e.g., in case of unauthorized use of a corporate signature device held by a number of employees. | UN | أما فيما يتعلق بجوهر القاعدة ، فقد ذكر أن هناك حالات قد يكون من الظلم فيها النص على أن كل حائز لﻷداة يكون مسؤولا عن كامل الخسارة التي قد تنتج عن استخدام اﻷداة على نحو غير مأذون به ، كما في حالة الاستخدام غير المأذون به ﻷداة توقيع شركة في حوزة عدد من الموظفين . |
While noting a substantial decrease in Iraqi oil smuggling through Iranian waters, Vice-Admiral Moore stressed that activities continued in smuggling oil to destinations in India, the United Arab Emirates, Yemen and the Horn of Africa, as did the unauthorized use of passenger ferries by certain States to carry cargo to and from Iraq. | UN | وبينما لاحظ نائب الأميرال مور انخفاضا ملموسا في تهريب النفط العراقي عن طريق المياه الإيرانية، فقد شدد على استمرار أنشطة تهريب النفط إلى جهات في الهند والإمارات العربية المتحدة واليمن والقرن الأفريقي، وعلى الاستخدام غير المأذون به من جانب دول معينة لعبارات الركاب في نقل الشحنات إلى العراق ومنه. |
" 4. States Parties should take appropriate measures to prevent the unauthorized use of the United Nations flag, emblem or distinctive signs. | UN | " ٤ - ينبغي للدول اﻷطراف اتخاذ التدابير المناسبة لمنع الاستخدام غير المأذون به لعلَم اﻷمم المتحدة أو شعارها أو علاماتها المميزة. |
23. During the reporting period, MINURCAT registered several cases of indiscipline by DIS personnel, including cases of unauthorized use of firearms and alcohol abuse. | UN | 23 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير سجلت البعثة عدة حالات من عدم الانضباط بين أفراد المفرزة، بما فيها حالات الاستخدام غير المأذون به للأسلحة النارية وإساءة استعمال الكحول. |
The national legislation of Canada also included provisions against cybercrime, including against the unauthorized use of computers, networks, data and passwords, and made it an offence to impersonate another person with the intent of committing fraud or a similar offence. | UN | كما تضمنت التشريعات الوطنية الكندية أحكاماً لمكافحة جرائم الفضاء الحاسوبي، بما ذلك مكافحة الاستخدام غير المأذون به للحواسيب والشبكات والبيانات وكلمات السر، وتجرم تلك التشريعات انتحال شخصية الغير بنيّة ارتكاب جريمة احتيال أو جريمة مماثلة. |
To automate the management and tracking of vehicle use in field missions by recording individual and cumulative time and mileage details, fuel usage, vehicle speed and idling time, while preventing unauthorized use through the provision of encoded card access | UN | مكننة إدارة وتعقب استخدام المركبات في البعثات الميدانية عبر تسجيل التفاصيل المتعلقة بالوقت والمسافة، فرادى ومجتمعة، واستهلاك الوقود، والعمل في الوقت نفسه على منع الاستخدام غير المأذون به عبر توفير بطاقة الاستخدام المشفرة؛ |
64. The International Civil Aviation Organization (ICAO) reported that its Council had considered the threat posed to civil aviation by terrorist and other unauthorized use of man-portable air defence systems (MANPADS) in a broader context and had agreed that technical preventive measures would have to be developed and coordinated with the appropriate United Nations bodies. | UN | 64 - وأفادت منظمة الطيران المدني الدولي بأن مجلسها قد أمعن النظر في السياق الأشمل نطاقا للتهديد الذي يشكله الإرهابيون على الطيران المدني، فضلا عن الأشكال الأخرى من الاستخدام غير المأذون به لنظم الدفاع الجوي المحمول، واتفق على ضرورة وضع تدابير تقنية وقائية وتنسيقها مع هيئات الأمم المتحدة المختصة. |
To make unauthorized use of the status of professional journalist liable to criminal prosecution | UN | إدراج عقوبة جنائية في حال الاستخدام غير المأذون به لصفة الصحفي المهني(4). |
(a) technical components for the generation and verification of the digital signature which would reliably reveal a forged digital signature and manipulated signed data and provided protection against unauthorized use of private signature keys; | UN | )أ( عناصر تقنية من أجل إنشاء توقيع رقمي والتحقق منه يكون من شأنها أن تكشف بصورة موثوقة توقيعا رقميا مزورا وبيانات موقعة متلاعب بها وتوفر الحماية ضد الاستخدام غير المأذون به لمفاتيح التوقيع الخاصة ؛ و |
Resolution A32-23 requested all Contracting States to implement responsible export control policies in order to reduce the threat posed to civil aviation by terrorists and other unauthorized use of man-portable air defence systems. | UN | وطلب قرار الجمعية ٣٢/٢٣ إلى جميع الدول المتعاقدة تنفيذ سياسات مسؤولة في مجال مراقبة الصادرات من أجل الحد من الخطر الذي يتهدد الطيران المدني على يد اﻹرهابيين ومن جراء الاستخدام غير المأذون به لنظم الدفاع الجوي المحمولة. |
" 4. States Parties should take appropriate measures to prevent the unauthorized use of the United Nations flag, emblem or distinctive signs. " | UN | " ٤ - ينبغي للدول اﻷطراف اتخاذ التدابير المناسبة لمنع الاستخدام غير المأذون به لعلَم اﻷمم المتحدة أو شعارها أو علاماتها المميزة " . |