ويكيبيديا

    "الاستراتيجيات الخاصة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • strategies for
        
    • strategies to
        
    Assessing learning needs: strategies for managers UN تقييم احتياجات التعلم: الاستراتيجيات الخاصة بالمديرين
    Development and implementation of strategies for natural resources management activities to tackle drought and desertification UN وضع وتنفيذ الاستراتيجيات الخاصة بأنشطة إدارة الموارد الطبيعية لمعالجة الجفاف والتصحر
    systematic identification of health problems, more efficient measures to address them and preparation of special strategies for improving health and health condition of the following vulnerable categories: mothers, children, the elderly and people with disabilities. UN التحديد المنهجي للمشاكل الصحية والتدابير الأكثر فعالية لمعالجتها وإعداد الاستراتيجيات الخاصة لتحسين الصحة والحالة الصحية للفئات الضعيفة التالية: الأمهات والأطفال والمسنون والأشخاص من ذوي الإعاقة.
    strategies for higher education should be guided by the obligation to make secondary and tertiary education accessible by every appropriate means, in particular by the progressive introduction of free education. UN وينبغي أن تسترشد الاستراتيجيات الخاصة بالتعليم العالي بالالتزام بجعل التعليم الثانوي والجامعي متاحاً بكل الوسائل المناسبة، ولا سيما بالأخذ تدريجياً بمجانية التعليم.
    However, strategies to combat racism and racial discrimination offer a complex picture and present an overall problem of coordination. UN غير أن الاستراتيجيات الخاصة بمكافحة العنصرية والتمييز العنصري تقدم صورة معقدة وتنطوي على مشكلة شاملة تتعلق بالتنسيق.
    24. strategies for effective weapons seizure programmes resulting in a decline in armed violence should be further developed. UN ٢٤ - وينبغي مواصلة تطوير الاستراتيجيات الخاصة بوضع برامج فعالة لمصادرة اﻷسلحة على نحو يؤدي إلى تراجع العنف المسلح.
    E. strategies for women and children UN هاء - الاستراتيجيات الخاصة بالنساء واﻷطفال
    27. strategies for effective weapons seizure programmes resulting in a decline in armed violence should be further developed. UN ٢٧ - وينبغي زيادة تطوير الاستراتيجيات الخاصة بوضع برامج فعالة لمصادرة اﻷسلحة تؤدي إلى التقليل من العنف المسلح.
    UNFPA continues to collaborate with other agencies in the development of strategies for health sector reform and to support its implementation. UN ويواصل الصندوق التعاون مع الوكالات اﻷخرى في وضع الاستراتيجيات الخاصة بإصلاح القطاع الصحي كما يواصل تقديم الدعم في تنفيذ هذه الاستراتيجيات.
    D. strategies for complex peacekeeping operations UN دال - الاستراتيجيات الخاصة بعمليات حفظ السلام المعقدة
    Within the constraints of its resources, his Government was committed to shouldering its responsibilities and to supporting all strategies for contending with the worldwide challenge of terrorism. UN وقال إن حكومته ملتزمة بتحمل مسؤولياتها وبدعم جميع الاستراتيجيات الخاصة بمكافحة التحدي العالمي المتمثل في الإرهاب، في حدود القيود التي تفرضها مواردها.
    The EU wishes to underline that gender and age should be included in strategies for emergency response and reconstruction programmes as cross-cutting issues from the earliest stages. UN ويود الاتحاد الأوروبي أن يؤكد أن الجنس والعمر ينبغي أن يتم تضمينهمــا في الاستراتيجيات الخاصة بالاستجابة في حالات الطوارئ وبرامج التعميـر باعتبارها مسائل شاملة من المراحل الأسبق.
    C. strategies for priority countries UN جيم - الاستراتيجيات الخاصة بالبلدان ذات الأولوية
    46. It is essential that strategies for coping with the immediate situation are accompanied by strategies addressing deeper sources of tension through a process of political dialogue and community reconciliation that is agreed to and defined by key national players. UN 46 - ومن الضروري أن تكون الاستراتيجيات الخاصة بمواجهة الوضع الراهن مصحوبة باستراتيجيات تعالج جذور التوتر عبر عملية حوار سياسي ومصالحة داخل المجتمع، تتفق عليها وتحددها الجهات الفاعلة الوطنية الرئيسية.
    The Convention on the Rights of the Child required the root causes of disparity and disadvantage to be tackled, and the collection of disaggregated data was one tool which would assist in better targeting strategies for indigenous children, particularly with respect to their access to social services such as health and education. UN وقال إن اتفاقية حقوق الطفل تقتضي معالجة الأسباب الجذرية للتفاوتات والظروف المعوقة، وإن جميع البيانات التفصيلية هو وسيلة يمكن أن تساعد على تحسين تحديد الاستراتيجيات الخاصة بأطفال الشعوب الأصلية، لا سيما فيما يتصل بوصولهم إلى الخدمات الاجتماعية، مثل الصحة والتعليم.
    This was followed up with a round table in 1994 with women's groups in the trade, operational, science and engineering sectors, unions, employers and government representatives to discuss strategies for the recruitment and retention of women in these occupational categories. UN ١٦٨- وقد تلى ذلك عقد اجتماع مائدة مستديرة في عام ١٩٩٤ بمشاركة ممثلين عن الجماعات النسائية في قطاعات التجارة والتشغيل والعلوم والهندسة، وعن نقابات العمال وأرباب العمل والحكومة، لمناقشة الاستراتيجيات الخاصة بتوظيف المرأة واستبقائها في هذه الفئات المهنية.
    Develop and implement strategies for the protection of the full range of forest values, including cultural, social, spiritual, environmental and economic aspects; particularly biological diversity, indigenous needs and planning and management on an ecosystem basis UN وضع وتنفيذ الاستراتيجيات الخاصة بحماية النطاق الكامل لأثمان الغابات، بما في ذلك الجوانب الثقافية، والاجتماعية والروحية والبيئية والاقتصادية؛ لا سيما التنوع البيولوجي، واحتياجات السكان الأصليين، والقيام بالتخطيط والإدارة على أساس يستند إلى النظام الإيكولوجي
    Most Parties presented a set of strategies for vulnerable sectors and areas where planning horizons are 30 - 50 years, such as coastal and river flood defence, coordinated approach to infrastructure planning, water resources, forestry and agriculture. UN وقدم معظم الأطراف مجموعة من الاستراتيجيات الخاصة بالقطاعات والمجالات الحساسة التي تتراوح فيها آفاق التخطيط بين 30 و50 عاما، على غرار الحماية من الفيضانات الساحلية والنهرية، واتباع نهج منسق في تخطيط البنى الأساسية، وموارد المياه، والغابات، والزراعة.
    At the same time, in response to the fluid situation in the country, United Nations agencies and international non-governmental organizations are expected shortly to finalize a joint operations plan for humanitarian assistance in Burundi, which outlines strategies for the delivery of a maximum level of humanitarian assistance in the event of a serious deterioration of the situation in Burundi. UN وفي نفس الوقت، يتوقع أن تنتهي وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الدولية قريبا، استجابة للحالة غير المستقرة في البلد، من وضع خطة لعمليات مشتركة لتقديم المساعدة اﻹنسانية في بورندي، تحدد الاستراتيجيات الخاصة بتوصيل أكبر قدر من المساعدات اﻹنسانية في حالة حدوث تدهور خطير في الحالة في بوروندي.
    In that regard, CARICOM was looking forward to the 1994 World Conference on Natural Disaster Reduction, which should encourage the exchange of ideas and experiences and promote strategies for disaster preparedness, mitigation and recovery. UN وفي هذا الصدد، تتطلع الجماعة الكاريبية الى المؤتمر العالمي للحد من الكوارث الطبيعية، الذي يتعين عليه تشجيع تبادل اﻷفكار والخبرات وتعزيز الاستراتيجيات الخاصة للتأهب للكوارث وتخفيفها وتحقيق اﻹنعاش بعدها.
    The objective has been to develop strategies to provide counselling structures to men-offenders who commit domestic violence. UN وكان الهدف من ذلك وضع الاستراتيجيات الخاصة بتوفير هياكل المشورة للرجال - الجناة الذين يمارسون العنف المنزلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد