ويكيبيديا

    "الاستراتيجيات القائمة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • existing strategies
        
    • strategies based
        
    • strategies in place
        
    • the current strategies
        
    • strategies are in place
        
    • the strategies
        
    • strategies put in place
        
    Some existing strategies are rather too general, according to the NGOs, and lack effective monitoring and evaluation mechanisms. UN فبعض الاستراتيجيات القائمة هي بالأحرى عامة أكثر مما ينبغي، وفقاً لهذه المنظمات، وتعوزها آليات رصد وتقييم فعالة.
    They were relatively cash-rich and would seek out opportunities, as well as continue with existing strategies. UN فهي غنية نسبياً بالنقدية وستبحث عن فرص، كما ستواصل الاستراتيجيات القائمة.
    Over the past year, programme evaluations have had an impact on restructuring existing strategies and designing new ones. UN وخلال السنة الماضية، كان لتقييمات البرامج تأثير على إعادة تنظيم الاستراتيجيات القائمة وتصميم استراتيجيات جديدة.
    Such data provide invaluable insight for national, regional and global management and protection strategies based on the scientific application of remote sensing data. UN وتوفر هذه البيانات مصدرا قيما لإدارة وحماية الاستراتيجيات القائمة على التطبيق العلمي لبيانات الاستشعار عن بعد على الصعيد الوطني والإقليمي والعالمي.
    It also identifies constraints in the implementation of existing strategies and identifies mutual commitments in response to these. UN ويحدد الإطار أيضا الصعوبات التي تواجه تنفيذ الاستراتيجيات القائمة ويحدد الالتزامات المتبادلة استجابة لهذه الصعوبات.
    It welcomed the importance placed by the authorities on evaluating existing strategies to promote women's rights. UN ورحبت بما توليه السلطات من أهمية لتقييم الاستراتيجيات القائمة في مجال تعزيز حقوق المرأة.
    existing strategies were not fully implemented in the cantons. UN أما الاستراتيجيات القائمة فلا تُنفَّذ تنفيذاً تاماً في الكانتونات.
    He highlighted the need to review existing strategies, progress and gaps rather than developing new strategies. UN وأبرز الحاجة إلى استعراض الاستراتيجيات القائمة والتقدم المحرز والثغرات عوضا عن وضع استراتيجيات جديدة.
    Capacity 21 will complement existing strategies through a programme approach rather than a separate facility. UN وسوف يستكمل برنامج القدرات في القرن ٢١ الاستراتيجيات القائمة عن طريق نهج برنامجي بدلا عن منشأة منفصلة.
    69. In Guinea, the existing strategies were only implemented in cities at the level of treatment and prevention services. UN ٦٩- وفي غينيا، نُفِّذت الاستراتيجيات القائمة في المدن فقط، وذلك على مستوى خدمات العلاج والوقاية.
    He outlined a range of existing strategies for issues such as water and climate change and the need to focus on identifying gaps and implementation. UN وعرض الخطوط الرئيسية لعدد من الاستراتيجيات القائمة بشأن مسائل مثل المياه وتغير المناخ والحاجة إلى التركيز على تحديد الثغرات والتنفيذ.
    Generally, most, if not all, existing strategies to combat organized crime provide for strong frameworks to facilitate domestic cooperation. UN وعموماً، فإنَّ معظم الاستراتيجيات القائمة لمكافحة الجريمة المنظَّمة، إن لم يكن كلها، تنصُّ على أطر قوية لتيسير التعاون المحلي.
    Hence, coherent planning will require integration of the human rights to water and to sanitation into existing strategies that cover related policy fields and development more broadly. UN ولذلك، فإن التخطيط المتسق سيقتضي إدماج حق الإنسان في المياه وخدمات الصرف الصحي في الاستراتيجيات القائمة التي تشمل مجالات السياسات ذات الصلة والتنمية الأوسع نطاقاً.
    existing strategies aimed at promoting social integration UN رابعا - الاستراتيجيات القائمة الرامية إلى تعزيز الإدماج الاجتماعي
    Building on existing strategies for the mobilization of resources to support the implementation of multilateral environmental agreements and approaches dealing with the sound management of chemicals, UN وإذ يستفيد من الاستراتيجيات القائمة لتعبئة الموارد لدعم تنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف والنهج التي تعالج الإدارة السليمة بيئياً للمواد الكيميائية،
    That high-level meeting would provide a landmark opportunity for taking stock, refining existing strategies and breaking new ground in the common search for pragmatic approaches to countering the drug problem. UN وسيتيح هذا الاجتماع الرفيع المستوى فرصة تاريخية لفرز الاستراتيجيات القائمة وصقلها وتدشين البحث المشترك عن نهوج عملية للتصدي لمشكلة المخدرات.
    Meeting those challenges would enable it to validate existing strategies or to refocus initiatives in order to better align them with its goals. UN كما أن التصدي لهذه التحديات سيمكن مكتب إدارة الموارد البشرية من تأكيد صلاحية الاستراتيجيات القائمة أو إعادة تركيز المبادرات بغية جعلها تتماشى على نحو أفضل مع أهدافه.
    strategies based on the protection of human rights are vital for both our moral standing and the practical effectiveness of our actions. UN وتعد الاستراتيجيات القائمة على حماية حقوق الإنسان أساسية لصون موقفنا الأخلاقي وكفالة فعالية إجراءاتنا.
    The meeting will offer an opportunity for the experts to learn about the latest technological developments regarding destination management systems and their impact on the promotion of destinations, as well as strategies based on partnerships among the stakeholders of the tourism industry for supporting the growth of e-tourism in developing countries. UN وسيتيح الاجتماع للخبراء فرصة لمعرفة أحدث التطورات التكنولوجية فيما يتعلق بنُظم إدارة الوجهات السياحية، وتأثير هذه التطورات على ترويج هذه الوجهات، وكذلك الاستراتيجيات القائمة على الشراكات فيما بين أصحاب المصلحة في القطاع السياحي من أجل دعم نمو السياحة الإلكترونية في البلدان النامية.
    Information on strategies in place to guarantee rural women's access to justice UN تقديم معلومات عن الاستراتيجيات القائمة لضمان إمكانية لجوء النساء إلى العدالة
    A legal framework for the effective and independent monitoring of intelligence activities should be established in consultation with the social organizations victimized by the current strategies. UN ويتعين إيجاد إطار قانوني للمراقبة المستقلة والفعالة للأنشطة الاستخباراتية، بالتشاور مع المنظمات الاجتماعية التي تقع ضحية الاستراتيجيات القائمة.
    What strategies are in place to ensure the enrolment of girls from marginalized communities, such as Dalits, tribals, Muslims, etc.? Please indicate the percentage of GDP that constitutes the budget of the Government allocated to education for the period 2004 to 2005. UN وما هي الاستراتيجيات القائمة لكفالة تسجيل الفتيات في المجتمعات المحلية المهمشة مثل الداليت وأفراد القبائل والمسلمين وما إلى ذلك؟ يرجى ذكر النسبة المئوية للناتج المحلي الإجمالي الذي يشكل ميزانية الحكومة المخصصة للتعليم لفترة العامين 2004 و 2005.
    Information about existing poverty reduction efforts should be provided to young people so that they are better able to make use of the strategies currently in place. UN ويتعين تقديم المعلومات الخاصة بالجهود التي تبذل للحد من الفقر إلى الشباب لكي يتسنى له الإفادة بصورة أفضل من الاستراتيجيات القائمة حاليا.
    Nor will increased production suffice if we do not ground our policies on the right to food as a means to ensure adequate targeting, monitoring, accountability and participation, all of which can improve the effectiveness of the strategies put in place. UN كما أن زيادة الإنتاج لن تكون كافية إذا لم نبن سياساتنا على الحق في الغذاء باعتباره سبيلاً إلى ضمان مستوى مناسب من الاستهداف والرصد والمساءلة والمشاركة، وجميعها عناصر يمكن أن تحسّن فعالية الاستراتيجيات القائمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد