ويكيبيديا

    "الاستراتيجية الأساسية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • core strategy
        
    • basic strategy
        
    • core strategic
        
    • basic strategic
        
    • main strategy
        
    • key strategic
        
    • main strategic
        
    • primary strategy
        
    • fundamental strategic
        
    • essential strategic
        
    • the underlying strategy
        
    These are some questions that arise on one of the main elements of the core strategy of the Secretariat. UN وثمة بعض الأسئلة التي تطرح نفسها بشأن أحد أهم العناصر الاستراتيجية الأساسية للأمانة العامة.
    The Bretton Woods institutions are closely involved in the work of the MDG core strategy. UN فمؤسسات بريتون وودز تشارك عن كثب في أعمال وضع الاستراتيجية الأساسية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The basic strategy in the Mother-Child Health and Family/Planning programme is to enhance the capacity of all relevant institutions. UN تتمثل الاستراتيجية الأساسية لبرنامج صحة الأم والطفل وتنظيم الأسرة في تحسين قدرة جميع المؤسسات ذات الصلة.
    During the session, the Government's Agenda for Change was welcomed as the core strategic document for the country until 2012. UN وتم خلال الدورة الترحيب ببرنامج التغيير الذي تتبناه الحكومة بصفته الوثيقة الاستراتيجية الأساسية للبلاد إلى غاية 2012.
    The basic strategic document is the Concept of Equal Opportunities for Women and Men, adopted in 2001. UN والوثيقة الاستراتيجية الأساسية هي مفهوم تكافؤ الفرص للنساء والرجال، المعتمد في عام 2001.
    Gender mainstreaming is the Government's main strategy for attaining its goals in gender equality. UN إن تعميم المنظور الجنساني هو الاستراتيجية الأساسية للحكومة لبلوغ أهدافها في مجال المساواة بين الجنسين.
    20. Finally, UNDP needs to further develop certain key strategic partnerships. UN 20 - وأخيرا، يتعين على البرنامج الإنمائي أن يواصل إقامة مجموعة من الشراكات الاستراتيجية الأساسية.
    24. The Director presented the strategic update for the region, highlighting four main strategic objectives. UN 24- عرضت المديرة تطورات التحديث الاستراتيجي للمنطقة، مبرزة الأهداف الاستراتيجية الأساسية الأربعة.
    The primary strategy of the National Native Title Council was to advocate for Governments and other organizations to reference actively the principles and goals of the Declaration. UN 112- وتتمثل الاستراتيجية الأساسية للمجلس الوطني لسندات ملكية الشعوب الأصلية في دعوة الحكومات وغيرها من المنظمات إلى الأخذ بمبادئ وأهداف الإعلان.
    However, in the long term, economic diversification must be the core strategy to provide more jobs for national youth. UN ولكن، على المدى الطويل، يجب أن يصبح تنويع الاقتصاد الاستراتيجية الأساسية لتوفير المزيد من فرص العمل للرعايا الشبان.
    Moreover, the implementation of the core strategy will contribute not only to economic integration in the region as a whole but also to the reduction in disparities and the prevention of the emergence of new dividing lines in Europe. UN وعلاوة على ذلك، لن يساهم تنفيذ الاستراتيجية الأساسية في مجرد التكامل الاقتصادي بالمنطقة ككل بل سيساهم أيضا في تقليل التفاوتات ومنع ظهور خطوط تقسيم جديدة في أوروبا.
    Moreover, the implementation of the core strategy will contribute not only to economic integration in the region as a whole but also to the reduction in disparities and the prevention of the emergence of new dividing lines in Europe. UN وعلاوة على ذلك، لن يساهم تنفيذ الاستراتيجية الأساسية في مجرد التكامل الاقتصادي بالمنطقة ككل بل سيساهم أيضا في تقليل التفاوتات ومنع ظهور خطوط تقسيم جديدة في أوروبا.
    The Government's basic strategy for preventing abortion and reducing its consequences was family planning together with the promotion of the concept of responsible fatherhood, which allowed couples to decide on desired pregnancies and births. UN وذكرت أن الاستراتيجية الأساسية التي تتبعها الحكومة في منع الإجهاض وتحجيم تبعاته هي تنظيم الأسرة مع تعزيز مفهوم الأبوة المسؤولة بما يسمح للأزواج أن يتخذوا القرارات بشأن حالات الحمل والولادة المرغوب فيها.
    The basic strategy seeks to concentrate on the neediest people in Kosovo and to stimulate the development of economic activity in the private housing market. UN وتسعى الاستراتيجية الأساسية إلى التركيز على سكان كوسوفو الذين هم بأمس الحاجة إلى هذه الخدمات واستحثاث تنمية النشاط الاقتصادي في سوق الإسكان الخاص.
    A reduced footprint and fewer resources will necessarily affect operational capacity and underline the need to focus on core strategic goals. UN وإجراء تقليص لنطاق البعثة وتخفيض لمواردها سيؤثر بالضرورة على قدرتها التشغيلية وسيبرز الحاجة إلى التركيز على الأهداف الاستراتيجية الأساسية.
    The core strategic functions of the Under-Secretary-General include: UN وتشمل المهام الاستراتيجية الأساسية لوكيل الأمين العام ما يلي:
    It was the ABM Treaty which created the basic strategic prerequisite for the conclusion of the Intermediate-range Nuclear Forces, START I and START II Treaties. UN وهذه المعاهدة هي التي هيأت المتطلبات الاستراتيجية الأساسية لإبرام معاهدات القوات النووية المتوسطة المدى وستارت الأولى وستارت الثانية.
    Priority has been given to defining basic strategic guidelines for women's integrated, sexual and reproductive health as part of a national strategy. UN ومنحت الأولوية لتعريف الخطوط الاستراتيجية الأساسية للصحة المتكاملة، والجنسية والإنجابية للمرأة بوصفها جزءا من استراتيجية وطنية.
    The main strategy should be to galvanize actions around this vision rather than use punitive measures. UN وينبغي أن تكون الاستراتيجية الأساسية هي تركيز الإجراءات حول هذه الرؤية بدلاً من اللجوء إلى تدابير عقابية.
    The paper anticipates that the exchange of experiences that is expected to take place during the dialogue will provide concrete and evidence-based insights into key strategic interventions that can improve economic opportunities for all in urban settings. UN 75 - وتتضمن الورقة توقعات بأن تبادل الخبرات الذي سيجري أثناء الحوار سيلقي الضوء على نحو واقعي ومثبت، على التدخلات الاستراتيجية الأساسية التي من شأنها أن تُحسن الفرص الاقتصادية للجميع في المواقع الحضرية.
    Those plans are still in the implementation phase, but they already constitute the main strategic instrument for guiding institutional management. UN ولا زالت تلك الخطط في مرحلة التطبيق، وعلى الرغم من ذلك فهي تعتبر الوثيقة الاستراتيجية الأساسية التي تسترشد بها الإدارة المؤسسية.
    112. The primary strategy of the NNTC is to advocate for governments and other organizations to actively reference the principles and goals of the Declaration. UN 112- وتتمثل الاستراتيجية الأساسية للمجلس الوطني لسندات ملكية الشعوب الأصلية في دعوة الحكومات وغيرها من المنظمات إلى الأخذ بمبادئ وأهداف الإعلان.
    Whether space is exploited to support the creation of defensive shields against missile attacks, or used for deployment of weapons which aim at ground targets, the fundamental strategic balances between the major Powers will be severely affected. UN وسواء استغلّ الفضاء لدعم إقامة نظم دفاعية واقية ضد الهجمات بالقذائف، أو استخدم لوزع أسلحة موجهة إلى أهداف أرضية، فإن التوازنات الاستراتيجية الأساسية بين الدول الكبرى ستتأثر تأثراً شديداً.
    Gender equality and gender mainstreaming are therefore essential strategic components for poverty reduction. UN وعليه تعتبر هذه المساواة والأخذ بالبعد الجنساني في الأنشطة العادية من المقومات الاستراتيجية الأساسية للحد من الفقر.
    She indicated that it will try to make the full action plan available to the Human Rights Council, as was the case with the underlying strategy. UN وقالت إن هولندا ستحاول إتاحة كامل خطة العمل لمجلس حقوق الإنسان، كما حدث في حالة الاستراتيجية الأساسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد