Far-reaching reductions in strategic offensive arms undertaken by Russia and the United States led to a fundamental change in the nuclear disarmament situation. | UN | التخفيضات العميقة الأثر في الأسلحة الاستراتيجية الهجومية التي أجرتها روسيا والولايات المتحدة أسفرت عن تغيير جذري في حالة نزع السلاح النووي. |
Interim Agreement on Certain Measures with Respect to the Limitation of strategic offensive Weapons. | UN | اتفاق مؤقت بشأن تدابير خاصة للحد من الأسلحة الاستراتيجية الهجومية. |
They clearly outlined the path towards further reductions in strategic offensive arms. | UN | وقد رسما بوضوح حدود الطريق المؤدي إلى مزيد من التخفيضات في اﻷسلحة الاستراتيجية الهجومية. |
We note positively the intention of the two largest nuclear Powers to reduce strategic offensive capabilities to the minimum level possible. | UN | ونسجل على نحو إيجابي اعتزام أكبر دولتين نوويتين تخفيض قدراتهما الاستراتيجية الهجومية إلى أدنى مستوى ممكن. |
The ABM Treaty is a cornerstone of strategic stability and the basis for efforts to ensure the reduction of offensive strategic weapons. | UN | تشكل معاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية حجر زاوية في الاستقرار الاستراتيجي والأساس للجهود التي ترمي إلى ضمان تقليل الأسلحة الاستراتيجية الهجومية. |
Russian-American relations in the area of the limitation and reduction of strategic offensive arms are of key importance to real disarmament. | UN | وتكتسي العلاقات الروسية الأمريكية في مجال الحد من الأسلحة الاستراتيجية الهجومية وتخفيضها أهمية بالغة لنزع السلاح على نحو حقيقي. |
The interrelationship between strategic offensive weapons and defensive weapons is perfectly clear and understandable. | UN | إن الصلة القائمة بين الأسلحة الاستراتيجية الهجومية ونظيرتها الدفاعية واضحة ومفهومة غاية ما يكون الأمر. |
Such is the case, for example, with the provisions that take note of the close link between strategic, offensive and defensive weapons. | UN | وذلك هو الحال، على سبيل المثال، مع الأحكام التي تحيط علما بالصلة الوثيقة بين الأسلحة الاستراتيجية الهجومية والدفاعية. |
Norway welcomes the strategic offensive Reduction Treaty on further reductions in strategic nuclear warheads. | UN | ترحب النرويج بمعاهدة تخفيض الأسلحة الاستراتيجية الهجومية لإجراء تخفيضات إضافية في الرؤوس الحربية النووية الاستراتيجية. |
Kazakhstan, as is well known, was the first State to ratify the Treaty on the Reduction and Limitation of strategic offensive Arms and the Lisbon Protocol. | UN | وكازاخستان، كما هو معروف، كانت أول دولة تصدق على معاهدة تخفيض اﻷسلحة الاستراتيجية الهجومية والحد منها وبروتوكول لشبونة. |
The total reduction in strategic offensive arms will be approximately two thirds of the 1990 level. | UN | وسيبلغ التخفيض اﻹجمالي للقذائف الاستراتيجية الهجومية ثلثي مستوى عام ١٩٩٠ تقريبا. |
At present, negotiations are under way with a number of States on cooperation in assisting Kazakhstan to meet its commitments to eliminate strategic offensive weapons. | UN | وفي الوقت الحالي، تجري مفاوضات مع عدد من الدول حول التعاون في مجال مساعدة كازاخستان على الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بالتخلص من اﻷسلحة الاستراتيجية الهجومية. |
Clear proof of this is the fact that Kazakhstan was the first to ratify the Treaty on strategic offensive Arms and the Lisbon Protocol, and took a step unprecedented in history by closing for ever the Semipalatinsk nuclear base. | UN | والدليل القاطع على ذلك هو حقيقة أن كازاخستان كانت اﻷولى في التصديق على معاهدة اﻷسلحة الاستراتيجية الهجومية وعلى بروتوكول لشبونة، وخطت خطوة لا سابق لها في التاريخ تمثلت في إغلاق قاعدة سيميبلاتنسك النووية إلى اﻷبد. |
To replace those two treaties, a new agreement with the United States on the further reduction and limitation of strategic offensive arms was drawn up and signed. | UN | واستعاضةً عن هاتين المعاهدتين، وَضِع اتفاقٌ جديد مع الولايات المتحدة بشأن زيادة خفض الأسلحة الاستراتيجية الهجومية والحد منها وتم التوقيع عليه. |
This pertains in particular to the part of the preamble setting forth the interrelationship between strategic offensive arms and strategic defensive arms and the growing importance of that interrelationship as levels of strategic nuclear arms are reduced. | UN | ويعني هذا التأكيد بصفة خاصة على أحكام الديباجة التي تنص على الترابط بين الأسلحة الاستراتيجية الهجومية والدفاعية والأهمية المتزايدة لهذا الترابط في عملية خفض الأسلحة النووية الاستراتيجية. |
We proceed from the need to ensure the predictability, transparency, irreversibility and verifiability of the process of the reduction and limitation of strategic offensive weapons. | UN | ونستند فيما نبذله من جهود إلى ضرورة ضمان أن تكون عملية تخفيض وتحديد الأسلحة الاستراتيجية الهجومية شفافة، وقابلة للتنبؤ بها، والتحقق منها، ولا رجعة فيها. |
It is well known that there is an inseparable relationship between strategic offensive and defensive arms, and it is impossible not to take that fact into account in future military planning. | UN | ولا يخفى على أحد أن هناك علاقة وثيقة بين الأسلحة الاستراتيجية الهجومية والدفاعية، ومن المستحيل ألا نراعي تلك الحقيقة فيما سنضعه من خطط عسكرية في المستقبل. |
The logic behind it is quite clear: any increase of missile defence capability by one side will impel the other side to respond by building up its strategic offensive weapons. | UN | والمنطق الذي تستند إليه واضح تماما: فأي زيادة في قدرة أحد الأطراف للدفاع بالقذائف ستدفع الطرف الآخر إلى الرد بتعزيز أسلحته الاستراتيجية الهجومية. |
The international community should urge the parties concerned to make earnest efforts to ensure the effectiveness of that treaty and, with the aim of upholding and abiding by the ABM Treaty, to make further reductions in their offensive strategic weapons. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي أن يحث الأطراف المعنية على بذل جهود حثيثة لضمان فعالية هذه المعاهدة، وعلى إجراء مزيد من التخفيض في عدد أسلحتها الاستراتيجية الهجومية بهدف التمسك بهذه المعاهدة والامتثال لها. |
Lack of progress towards limiting the spread of offensive strategic nuclear weapons and towards universalization of the Treaty not only eroded trust among nations, but also placed obstacles in the way of peace, security and development in the new millennium. | UN | وأوضح أن عدم إحراز تقدم باتجاه الحد من انتشار الأسلحة النووية الاستراتيجية الهجومية وباتجاه عالمية المعاهدة لا ينال من الثقة فيما بين الأمم فحسب، وإنما يضع أيضا العراقيل في طريق السلام والأمن والتنمية في الألفية الجديدة. |
START II may not be ratified by one of the two parties. | UN | ومعاهدة زيادة تخفيض اﻷسلحة الاستراتيجية الهجومية والحد منها قد لا تصدق عليها إحدى الدولتين الطرفين فيها. |
In this respect, progress was long and distressingly absent, but an important improvement has now occurred, with the conclusion of the START Treaties and the prospects for the early conclusion of a comprehensive test-ban treaty. | UN | وفي هذا الصدد، فمن المؤسف أنه لم يحدث تقدم لفترة طويلة، لكنه طرأ تحسن هام اﻵن، مع إبرام معاهدة تخفيض اﻷسلحة الاستراتيجية الهجومية والحد منها، واحتمالات اﻹبرام المبكر لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب. |