ويكيبيديا

    "الاستراتيجية والسياسية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • strategic and political
        
    • strategic and policy
        
    Expansion also treats the strategic and political challenges facing the Mission with a quantitative rather than a qualitative remedy. UN ويعالج خيار التوسيع أيضاً التحديات الاستراتيجية والسياسية التي تواجه البعثة من منظور الحلّ الكمي لا النوعي.
    The incumbent will also provide strategic and political advice to the Special Representative of the Secretary-General with respect to supporting the Government in formulating a shared border strategy. UN وسيقدم شاغل الوظيفة أيضا المشورة الاستراتيجية والسياسية للممثل الخاص للأمين العام فيما يخص تقديم الدعم للحكومة في وضع استراتيجية مشتركة بشأن الحدود.
    Information, intelligence, banking, communication, economic transactions, navigation, as well as strategic and political decision-making are ever more dependent on the usage of space-based dual-use technologies. UN وأصبحت مجالات الإعلام والمعلومات والصيرفة والاتصالات والصفقات الاقتصادية والملاحة واتخاذ القرارات الاستراتيجية والسياسية أكثر اعتماداً على استخدام التكنولوجيات القائمة على الفضاء استخداماً مزدوجاً.
    Those delegations also asked UNDP to move away from traditional, small-scale women's projects towards a more upstream, strategic and political approach. UN وطلبت تلك الوفود من البرنامج الإنمائي أيضا التخلي عن المشاريع الصغرى التقليدية المملوكة للنساء، والانتقال إلى نهج مبدئي أرفع مستوى يعنى بالمسائل الاستراتيجية والسياسية.
    Representatives of our two countries have been discussing how to preserve and strengthen the Treaty in ways that will maintain its fundamental effectiveness under strategic and political circumstances that have changed dramatically in the last three decades. UN وقد ظل ممثلو بلدينا يناقشون كيفية الحفاظ على هذه المعاهدة وتعزيزها بطرق تحافظ على فعاليتها الأساسية في ظل الظروف الاستراتيجية والسياسية التي تغيرت تغيراً مذهلاً في العقود الثلاثة الأخيرة.
    Nevertheless, the major changes on the international scene over the past decade should have argued for a reduction in the strategic and political advantage that nuclear arms are seen to have as a guarantee of national security. UN فالتغيرات الكبرى التي حدثت على الساحة الدولية على مدى العقد المنصرم كان ينبغي أن تدفع إلى التقليل من أهمية المزايا الاستراتيجية والسياسية للأسلحة النووية بوصفها ضمانا للأمن القومي.
    India does not regard South Asia as a region or a zone for purposes of disarmament and security, given the fact that our strategic and political interests and concerns extend beyond our immediate geographical neighbours. UN الهند لا تعتبر جنوب آسيا منطقة ﻷغراض نزع السلاح واﻷمن، على أساس أن مصالحنا وشواغلنا الاستراتيجية والسياسية تمتد إلى ما وراء جيراننا الجغرافيين المباشرين.
    This should come as no surprise to the world community, which is cognizant of the unique strategic and political environment in which Israel still operates today. UN وليس في هذا ما يبعث على الدهشة للمجتمع الدولي الذي يدرك البيئة الاستراتيجية والسياسية الفريدة التي لا تزال إسرائيل تعمل فيها اليوم.
    This should come as no surprise to the world community cognizant of the unique strategic and political environment in which Israel still operates today. UN وينبغي ألا يكون ذلك مستغربا لﻷسرة الدولية المطلعة على البيئة الاستراتيجية والسياسية الفريدة التي ما زالت تعمل فيها إسرائيل اليوم.
    Description of the main strategic and political features of the campaign against poverty UN 5 - وصف الاتجاهات الاستراتيجية والسياسية الكبرى لمكافحة الفقر
    Those delegations also asked UNDP to move away from traditional, small-scale women's projects towards a more upstream, strategic and political approach. UN وطلبت تلك الوفود من البرنامج الإنمائي أيضا التخلي عن المشاريع الصغرى التقليدية المملوكة للنساء، والانتقال إلى نهج مبدئي أرفع مستوى يعنى بالمسائل الاستراتيجية والسياسية.
    :: Weekly meeting to provide strategic and political guidance on the disbandment of illegal armed groups for steering groups and senior government officials responsible for security and law enforcement UN :: عقد اجتماعات أسبوعية لتقديم التوجيهات الاستراتيجية والسياسية للأفرقة التوجيهية المعنية بتسريح الجماعات المسلحة غير الشرعية ولكبار الموظفين الحكوميين المسؤولين عن الأمن وإنفاذ القانون
    In line with this position, the Republic of Korea supports efforts by the CD to address the issue of security assurances under a formula which reflects both the necessities of providing security assurances and evolving strategic and political realities. UN وتمشياً مع هذا الوضع، تدعم جمهورية كوريا الجهود التي يبذلها مؤتمر نزع السلاح لمعالجة مسألة ضمانات الأمن بصيغة تعكس ضرورة تقديم ضمانات الأمن وتطور الحقائق الاستراتيجية والسياسية.
    Those who express fears about a " hostage " situation, those who sincerely desire an early " entry into force " , with or without these eight States, ignore fundamental strategic and political realities. UN إن مَن يبدون مخاوفهم من حالة " رهينة " ، ومَن يرغبون رغبة مخلصة في " بدء النفاذ " في وقت مبكر، سواء مع هذه الدول الثمان أو بدونها، يتجاهلون الحقائق الاستراتيجية والسياسية اﻷساسية.
    In some cases, despite approval at the strategic and political levels for peacekeepers to have access to particular geographical locations, the approval could differ at the local level or be affected by the refusal of major armed movements or tribal conflicts to adhere to a peace agreement. UN وفي بعض الحالات، ورغم موافقة الأوساط الاستراتيجية والسياسية على وصول حفظة السلام إلى مواقع جغرافية معينة، قد تختلف الموافقة على الصعيد المحلي أو قد تتأثر سلبا من جراء رفض الحركات المسلحة الرئيسية أو القبائل المتنازعة الانضمام إلى أي اتفاق سلام.
    A full-time Assistant Secretary-General would remain necessary in order to continue to lead related deliberations and activities at the appropriate and effective level, in addition to providing strategic and political advice to the Special Envoy and to complement the Special Envoy's political work with the expertise on development and economic matters. UN وبالتالي فإن وجود أمين عام مساعد على أساس التفرغ لا يزال ضروريا لمواصلة قيادة المفاوضات والأنشطة ذات الصلة على مستوى مناسب وفعال، بالإضافة إلى تقديم المشورة الاستراتيجية والسياسية للمبعوث الخاص، ورفد العمل السياسي الذي يضطلع به المبعوث الخاص بالخبرة في مسائل التنمية والمسائل الاقتصادية.
    As mandated by the Security Council, UNAMI will also continue to backstop the Commission politically, providing strategic and political advice on elections, including possible district and subdistrict elections and elections in Kirkuk. UN وستواصل البعثة أيضاً، وفقاً للتكليف الصادر من مجلس الأمن، دعمَ المفوضية على الصعيد السياسي، بإسداء المشورة الاستراتيجية والسياسية بشأن الانتخابات، بما فيها الانتخابات المحتمل إجراؤها في المحافظات والأقضية والانتخابات في كركوك.
    185. He then presented the draft workplan for the Assessment Team in 2012, setting out the framework for the strategic and political discussion on possible options for the future of the Forum to be conducted by the Assessment Team, the Steering Group and the Friends of the Forum in 2012. UN 185 - وعرض بعد ذلك مشروع لخطة عمل فريق التقييم في عام 2012، التي تضع الإطار للمناقشة الاستراتيجية والسياسية حول الخيارات الممكنة لمستقبل المنتدى، والتي سيجريها فريق التقييم والفريق التوجيهي وأصدقاء المنتدى في عام 2012.
    17. Uruguay is therefore firmly convinced of the need to reduce the prominence of nuclear weapons in the strategic and political security doctrines of nuclear-weapon States and of States not yet parties to the Treaty. Such action would minimize the risk of such weapons being used. UN 17 - ثم إن أوروغواي مقتنعة تماما بضرورة الحد من أهمية الأسلحة النووية في العقائد الاستراتيجية والسياسية الأمنية للدول الحائزة للأسلحة النووية والدول التي ليست طرفا في المعاهدة، وذلك للتقليل بأقصى حد من خطر استخدام تلك الأسلحة.
    17. Uruguay is therefore firmly convinced of the need to reduce the prominence of nuclear weapons in the strategic and political security doctrines of nuclear-weapon States and of States not yet parties to the Treaty. Such action would minimize the risk of such weapons being used. UN 17 - ثم إن أوروغواي مقتنعة تماما بضرورة الحد من أهمية الأسلحة النووية في العقائد الاستراتيجية والسياسية الأمنية للدول الحائزة للأسلحة النووية والدول التي ليست طرفا في المعاهدة، وذلك للتقليل بأقصى حد من خطر استخدام تلك الأسلحة.
    99. In 2008, women parliamentarians sought to form a 37-member parliamentary bloc to foster the role of women in political decision-making but the bloc did not succeed and women continue to be excluded from major strategic and policy decision-making. This bloc has been content to monitor the efforts of women parliamentarians and attempt to find solutions by proposing laws, as noted in the review of article 3, above. UN 99- وقد عملت بعض نساء البرلمان على تشكيل كتلة برلمانية خلال عام 2008 ضمت 37 عضوة لتفعيل دور المرأة في مواقع صنع القرار السياسي إلا أن الكتلة لم تكن بمستوى الغاية من تشكيلها فقد استمرت المرأة بعيدة عن صنع القرارات الاستراتيجية والسياسية الخطرة، واكتفت هذه الكتلة بمراقبة معاناة المرأة البرلمانية ومحاولة إيجاد الحلول من خلال مقترحات لقوانين كما مر ذكرها في عرضنا للمادة 3 آنفاً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد