ويكيبيديا

    "الاستراتيجية والعملية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • strategic and operational
        
    • strategic and practical
        
    • operational and strategic
        
    This is reflected in the strategic and operational objectives and in the programme of work of the respective subsidiary bodies to the Convention. UN وهو ما يتجلى في الأهداف الاستراتيجية والعملية وفي برنامج عملِ كل هيئة من الهيئات الفرعية المتصلة بالاتفاقية.
    He said that the European Union is prepared to endorse the strategic and operational recommendations emanating from the in-depth evaluation with a view to helping UNCTAD improve its work and delivery with an integrated approach. UN وقال إن الاتحاد الأوروبي على استعداد لإقرار التوصيات الاستراتيجية والعملية المنبثقة عن التقييم المتعمق بغية مساعدة الأونكتاد في تحسين عمله وأدائه باتباع نهج متكامل.
    The general message was that cooperation between the United Nations system and the private sector offered potential and had already demonstrated some tangible results, but this was tempered by a variety of strategic and operational challenges. UN والرسالة العامة هي أن التعاون بين منظومة الأمم المتحدة والقطاع الخاص يتيح إمكانات وقد بين بالفعل إحراز بعض النتائج الملموسة، بيد أن مجموعة من التحديات الاستراتيجية والعملية قللت من تأثيرها.
    It also creates some strategic and practical challenges. UN ويخلق أيضا بعض التحديات الاستراتيجية والعملية.
    GAINS, a new global strategy for development cooperation, addresses both the strategic and practical needs of women. UN ويعتبر هذا النظام استراتيجية عالمية جديدة للتعاون في مجال التنمية، تتصدى لاحتياجات المرأة الاستراتيجية والعملية على السواء.
    The Strategy, in section VI (Implementation framework), defines the roles and responsibilities of the various UNCCD institutions, partners and stakeholders in meeting its operational and strategic objectives. UN 9- ويحدد الفرع سادساً من الاستراتيجية (إطار التنفيذ) ما لِمختلف المؤسسات والشركاء وأصحاب المصلحة المعنيين بالاتفاقية من أدوار ومسؤوليات في تحقيق الأهداف الاستراتيجية والعملية للاستراتيجية.
    The board shall develop its strategic and operational priorities, policies and guidelines for the approval of the COP at its seventeenth session. UN ويضع المجلس أولوياته الاستراتيجية والعملية وسياساته ومبادئه التوجيهية لعرضها على مؤتمر الأطراف في دورته السابعة عشرة كي يوافق عليها.
    There is a need for a communications strategy to be introduced to ensure clarity within the Department and among its partners about the strategic and operational objectives of sharing information. UN وثمة حاجة إلى اعتماد استراتيجية للاتصالات تكفل الوضوح في نطاق الإدارة وفيما بين الشركاء بشأن الأهداف الاستراتيجية والعملية لتقاسم المعلومات.
    In March 2007, the Department of Peacekeeping Operations conducted a review of the strategic and operational requirements for the expanded UNIFIL, which included a review of the plan to construct a new UNIFIL headquarters in Tyre. UN في آذار/مارس 2007، أجرت إدارة عمليات حفظ السلام استعراضا للاحتياجات الاستراتيجية والعملية للقوة الموسَّعة، وشمل ذلك استعراضا للخطة الرامية إلى إنشاء مقر جديد للقوة في صور.
    Since 11 September 2001, New Zealand has introduced a number of strategic and operational responses to improve immigration risk management offshore, at the border and onshore. UN ومنذ 11 أيلول/سبتمبر 2001، استحدثت نيوزيلندا عددا من الردود الاستراتيجية والعملية لتحسين إدارة مخاطر الهجرة في الخارج وعلى الحدود وفي الداخل.
    The Secretary-General's forthcoming report on the strengthening of the Office of Military Affairs should articulate the strategic and operational benefits accrued to date and the expected results, while establishing clear objectives and linking them to defined benchmarks so that Member States could evaluate progress and assess deficiencies. UN وطالب بأن يبيِّن بوضوح تقرير الأمين العام القادم عن تعزيز مكتب الشؤون العسكرية، المزايا الاستراتيجية والعملية التي تراكمت حتى تاريخه والنتائج المتوقعة، إلى جانب وضع أهداف واضحة وربطها بعلامات إرشادية محددة لتستطيع الدول الأعضاء تقييم التقدم وتقدير العيوب.
    It provides a detailed account of how the strengthening has qualitatively enhanced the ability of the Office to provide strategic and operational expertise to better support Member States, military elements deployed to the field, the leadership of the Department of Peacekeeping Operations and the Secretariat. UN ويقدم عرضا مفصلا لما نتج عن عملية التعزيز من تحسين نوعي لقدرات المكتب على توفير الخبرة الاستراتيجية والعملية لتحسين دعم الدول الأعضاء، والعناصر العسكرية المنتشرة في الميدان، وقيادة إدارة عمليات حفظ السلام، والأمانة العامة.
    (i) Providing strategic and operational leadership in matters of information and communication technology; UN (ط) توفير القيادة الاستراتيجية والعملية في المسائل المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات؛
    The restructuring has also resulted in the application of two distinct business models across the departments: one, a strategic headquarters that delivers integrated strategic and operational guidance to field operations; and the other, a service provider that offers expertise in key areas of mandated activities. UN وأدّت إعادة الهيكلة أيضا إلى تطبيق نموذجَي عمل متميزين في الإدارتين الآنفتي الذكر: أولهما وجود مقر استراتيجي يوفر الإرشادات الاستراتيجية والعملية المتكاملة للعمليات الميدانية؛ وثانيهما توافر مزوِّد للخدمات يقدم الخبرة في المجالات الرئيسية التي تغطيها الأنشطة التي يُطلب تنفيذها.
    In paragraph 26 of that report, the Committee recommended that the Secretary-General be requested to submit a report to the Assembly at its resumed sixty-fifth session substantiating the strategic and operational benefits achieved through the restructuring, reform and business processes. UN ففي الفقرة 26 من ذلك التقرير توصي اللجنة بأن يطلب إلى الأمين العام موافاة الجمعية في دورتها الخامسة والستين المستأنفة بتقرير يبين فيه بالأدلة المكاسب الاستراتيجية والعملية التي تحققت من خلال عمليات إعادة الهيكلة والإصلاح وتسيير العمل.
    The aim of the Conference was to discuss strategic and practical ways to enhance cooperation in asset recovery in the region, to address ways and means of coordinating policies and improving channels for communication and to prioritize technical assistance. UN وكان هدف المؤتمر مناقشة الطرق الاستراتيجية والعملية لتعزيز التعاون على استرداد الموجودات في المنطقة، ومعالجة الطرق والوسائل لتنسيق السياسات وتحسين القنوات من أجل الاتصال وتحديد أولويات المساعدة التقنية.
    Israel wrestled daily with the strategic and practical complexities of the delicate balancing act of fulfilling its obligation and right to protect its citizens, while taking great pains to minimize the suffering of all civilians concerned, for whom it grieved. UN وإن إسرائيل تصارع يومياً التعقيدات الاستراتيجية والعملية من أجل تحقيق التوازن الدقيق بين الوفاء بالتزاماتها وممارسة الحق في حماية مواطنيها، مع بذلها جهوداً كبيرة في الوقت نفسه للحد قدر الإمكان من معاناة جميع المدنيين المعنيين، الذين تأسى لحالهم.
    The Hyogo Framework for Action has highlighted the strategic and practical importance of the regional frameworks and mechanisms for disaster risk reduction in order to strengthen cooperation and stimulate stakeholders' commitment as well as to periodically review progress on implementation. UN وقد أبرز إطار عمل هيوغو الأهمية الاستراتيجية والعملية للأطر والآليات الإقليمية للحد من مخاطر الكوارث في تعزيز التعاون وحفز الجهات المعنية على الالتزام، إضافة إلى الاستعراض الدوري للتقدم المحرز في التنفيذ.
    In order to ensure that the Executive Directorate can continue to respond effectively to the ever-evolving counter-terrorism situation and to support effectively the work of the Committee and the Council in that regard, the Committee encourages its Executive Directorate to incorporate the following strategic and practical objectives into its work: UN ومن أجل كفالة أن تواصل المديرية التنفيذية الاستجابة بفعالية للتطور الدائم للوضع في مجال مكافحة الإرهاب وتقديم دعم فعال للعمل الذي تقوم اللجنة والمجلس في هذا الصدد، فإن اللجنة تشجع مديريتها التنفيذية على إدماج الأهداف الاستراتيجية والعملية التالية في عملها:
    Some efforts by civil society and non-governmental organizations to provide programmes, advocate and lobby for women's strategic and practical needs were government-subsidized and complemented the Government's efforts in the areas of violence against women, women in politics, women in the media, peace-building and legal reforms. UN وإن بعض الجهود التي يبذلها المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية لوضع البرامج، وتنظيم الحملات الإعلامية، والتعريف بالاحتياجات الاستراتيجية والعملية للمرأة تمولها الحكومة وتكمل جهود الحكومة في مجالات العنف الموجه ضد المرأة، والمرأة في السياسة، والمرأة في وسائط الإعلام، وبناء السلام، والإصلاح القانوني.
    Some efforts by civil society and non-governmental organizations to provide programmes, advocate and lobby for women's strategic and practical needs were government-subsidized and complemented the Government's efforts in the areas of violence against women, women in politics, women in the media, peace-building and legal reforms. UN وإن بعض الجهود التي يبذلها المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية لوضع البرامج، وتنظيم الحملات الإعلامية، والتعريف بالاحتياجات الاستراتيجية والعملية للمرأة تمولها الحكومة وتكمل جهود الحكومة في مجالات العنف الموجه ضد المرأة، والمرأة في السياسة، والمرأة في وسائط الإعلام، وبناء السلام، والإصلاح القانوني.
    34. In section VI of The Strategy (implementation framework), the roles and responsibilities of the various UNCCD institutions, partners and stakeholders in meeting the operational and strategic objectives of The Strategy are defined, and the manner in which the subsidiary bodies of the COP should be reshaped is outlined. UN 34- ويحدد الفرع سادساً من الاستراتيجية (إطار التنفيذ) ما لِمختلف المؤسسات والشركاء وأصحاب المصلحة المعنيين بالاتفاقية من أدوار ومسؤوليات في تحقيق الأهداف الاستراتيجية والعملية للاستراتيجية، ويبيّن الطريقة التي ينبغي أن يعاد بها تشكيل الهيئات الفرعية التابعة لمؤتمر الأطراف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد