This will be reflected in a higher number of meetings with external partners and increased activities in the Legal Advisory Section. | UN | وسينعكس ذلك في ارتفاع عدد الاجتماعات مع الشركاء الخارجيين وازدياد الأنشطة في قسم الاستشارات القانونية. |
The Committee further notes that the Legal Advisory Section is staffed by a P-5 Senior Legal Adviser. | UN | ولاحظــت اللجنــة كذلــك أن قسم الاستشارات القانونية مزود بمستشار قانوني أقدم برتبة ف - ٥. |
The Executive Director has decided to integrate fully the activities of the Legal Affairs Section and the Legal Advisory Programme of the Programme. | UN | قرر المدير التنفيذي أن يدمج تماما أنشطة قسم الشؤون القانونية وبرنامج الاستشارات القانونية التابع للبرنامج. |
Increased output is owing to heavy demand for legal advice | UN | ويتجاوز عدد النواتج الفعلية العدد المقرر بسبب شدة الطلب على الاستشارات القانونية |
December 2000 - April 2001: Director of legal advice | UN | كانون الأول/ديسمبر 2000 إلى نيسان/أبريل 2001 مديرة الاستشارات القانونية |
The Executive Director has decided to integrate fully the activities of the Legal Affairs Section and the Legal Advisory Programme of the Programme. | UN | قرر المدير التنفيذي أن يدمج تماما أنشطة قسم الشؤون القانونية وبرنامج الاستشارات القانونية التابع للبرنامج. |
The Executive Director has decided to integrate fully the activities of the Legal Affairs Section and the Legal Advisory Programme of the Programme. | UN | قرر المدير التنفيذي أن يدمج تماما أنشطة قسم الشؤون القانونية وبرنامج الاستشارات القانونية التابع للبرنامج. |
To reflect this increased workload and the focus on the investigations, the Legal Advisory Section has now been successfully incorporated into the Investigations Division. | UN | ولتجسيد تزايد عبء العمل والتركيز على الانتخابات، تم دمج قسم الاستشارات القانونية في شعبة التحقيقات. |
Judge Almiro Rodrigues is presently working as Deputy Attorney-General and Chairman of the Legal Advisory Office of the Ministry of Justice. | UN | ويعمل القاضي ألميرو رودريغيز في الوقت الراهن كمساعد للنائب العام وكرئيس لمكتب الاستشارات القانونية بوزارة العدل. |
Deputy Attorney-General and Chairman of the Legal Advisory Office of the Ministry of Justice | UN | نائب المدعي العام ورئيس مكتب الاستشارات القانونية بوزارة العدل |
2001, Chairman of the Ministry of Justice Legal Advisory Body | UN | 2001، رئيس هيئة مكتب الاستشارات القانونية بوزارة العدل؛ |
:: Subprogramme 3130: Legal Advisory Section | UN | :: البرنامج الفرعي 3130: قسم الاستشارات القانونية |
:: Frequency of use of the Legal Advisory Section by other sections | UN | :: تواتر استخدام الأقسام الأخرى لخدمات قسم الاستشارات القانونية |
Subprogramme 3130. Legal Advisory Section | UN | البرنامج الفرعي 3130: قسم الاستشارات القانونية |
August 2000 - December 2000: Acting Director of legal advice | UN | آب/أغسطس 2000 إلى كانون الأول/ديسمبر 2000 قائمة بأعمال مدير الاستشارات القانونية |
In the interest of maintaining interinstitutional relations conducive to the integration of women, however, INAFORP has a support unit in its legal advice Office. | UN | ورغما عما سبق ذكره وبسبب الرغبة في الحفاظ على علاقات بين المؤسسات التي تميل إلى إدماج المرأة، يعتمد المعهد الوطني للتدريب المهني على وحدة لتقديم المساعدة من خلال إدارة الاستشارات القانونية في المعهد. |
Ms. Ankica Mikic Coordinator, Center for Peace, legal advice and Psycho-Social Assistance, Vukovar | UN | السيدة انكيتسا ميكيتش منسﱢقة، مركز السلم، الاستشارات القانونية والمساعدة النفسية - الاجتماعية، فوكوفار |
There are now 260 private defence lawyers who can be appointed by the courts to assist defendants who cannot afford legal counsel. | UN | كما يوجد 260 شخصا من محامي الدفاع الخاص الذين يمكن تعيينهم من قِبل المحاكم لمساعدة المدعى عليهم الذين لا يطيقون تكاليف الاستشارات القانونية. |
legal counselling and judicial defence of the Republic of Peru | UN | الاستشارات القانونية والدفاع عن جمهورية بيرو أمام القضاء |
Nevertheless, the Government was trying to broaden the scope of free legal consultations for women. | UN | وبالرغم من ذلك، فإن الحكومة تحاول توسيع نطاق الاستشارات القانونية بالمجان للمرأة. |
External legal consultant | UN | الاستشارات القانونية الخارجية |
Nevertheless, the Ordinance already prescribed harsher punishments if the victims were women or children, and women victims could also seek assistance at women's centres, which provided many resources, including legal consultants. | UN | ومع ذلك، ينص المرسوم بالفعل على عقوبات أشد إذا كانت الضحايا من النساء أو الأطفال، ويمكن أيضا أن تلتمس النساء الضحايا المساعدة في مراكز المرأة، التي توفر كثيرا من الموارد، بما في ذلك الاستشارات القانونية. |
1988: Founder Member of FIDA, Uganda's Legal Aid Clinic the first of its kind in Uganda. | UN | مؤسِّسة مركز الاستشارات القانونية في أوغندا التابع للاتحاد الدولي للمحاميات، وهو أول مركز من نوعه في أوغندا |
These reports will assist the appeals teams assigned to those cases in drafting legal advisories to assist the Prosecutor in determining whether to appeal any potential adverse judgements or rulings. | UN | ومن شأن هذه التقارير أن تساعد أفرقة الاستئناف المكلفة بتلك القضايا في صياغة الاستشارات القانونية لمساعدة المدعي العام في تقرير ما إذا كان سيستأنف أي أحكام أو قرارات سلبية محتملة. |
Nevertheless, foreign lawyers have been in Thailand for more than four decades carrying out legal consultancy work and assisting clients in drafting of contracts, and have not faced any barriers to delivering legal services of this kind. | UN | بيد أن ثمة محامين أجانب يعملون في تايلند منذ أكثر من أربعة عقود، إذ يقدمون الاستشارات القانونية ويساعدون الزبائن في صياغة العقود دون أن يواجهوا أي حواجز في تقديم هذه الأنواع من الخدمات القانونية. |