ويكيبيديا

    "الاستعاضة عنها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • replaced by
        
    • replacement
        
    • replace them
        
    • replace it
        
    • replaced with
        
    • be replaced
        
    • replacing it
        
    • substitute
        
    • replacing them
        
    • replaced for
        
    • substituted by
        
    It could be replaced by a shorter and more focused interactive discussion on issues before the Committee. UN ويمكن الاستعاضة عنها بمناقشة تفاعلية أقصر وأكثر تركيزا فيما يتعلق بالقضايا المعروضة على اللجنة.
    Prison terms are reviewed every six months and may be modified or replaced by other alternative measures. UN وتستعرض أحكام السجن كل ستة أشهر ويجوز تعديلها أو الاستعاضة عنها بتدابير بديلة أخرى.
    Consequently, there might be some ambiguity as to which of those methods was to be replaced by the use of a data message. UN ولذلك، ربما يكون هناك قدر من الغموض فيما يتصل بالطرق التي يمكن الاستعاضة عنها باستخدام رسالة بيانات.
    While efforts were undertaken to revise it with a view to eventual replacement, this has not yet been done. UN وفي حين كانت الجهود تُبذل لتنقيحها بغية الاستعاضة عنها في نهاية الأمر، فإن هذا لم يتم بعد.
    Its current work on corporate groups was intended to complement those texts, not to replace them. UN والغرض من عمله الحالي بشأن مجموعات الشركات هواستكمال تلك النصوص، وليس الاستعاضة عنها.
    Since the proposed rule is unclear, we propose to replace it with the following: UN نظرا لعدم وضوح القاعدة المقترحة، نقترح الاستعاضة عنها بما يلي:
    The question is whether it should simply be deleted or replaced by some other provision dealing with the exhaustion of local remedies. UN والسـؤال هو ما إذا كان ينبغـي ببساطـة إلغاؤهـا أو الاستعاضة عنها بحكم يتناول استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    Abolition of 1 UNV position, proposed to be replaced by new Field Service position UN وإلغاء وظيفة واحدة لمتطوع من متطوعي الأمم المتحدة، يقترح الاستعاضة عنها بوظيفة جديدة من فئة الخدمة الميدانية.
    It was also stated that the word " freedom " in the title should be replaced by the word " right " . UN كما ذُكر أن كلمة ' ' إمكانية`` الواردة في العنوان يمكن الاستعاضة عنها بكلمة ' ' حق``.
    7. During the reporting period, the Canadian logistics support element was withdrawn and replaced by a contingent from India. UN 7 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، سُحِبت وحدة الدعم اللوجستي الكندية وجرت الاستعاضة عنها بوحدة من الهند.
    Single Goods Declaration Document, which is being replaced by the Road Customs Transit Document (RCTD); UN :: الوثيقة الموحدة للتصريح بالسلع، التي يجري الاستعاضة عنها بوثيقة عبور الجمارك البرية؛
    Accordingly, it was suggested that it should be replaced by a more neutral phrase conveying the basis of the possible liability of those members. UN وبناء على ذلك، اقتُرح الاستعاضة عنها بعبارة أكثر حياداً تبيّن أساس المسؤولية المحتملة لأولئك الأعضاء.
    Noting with concern that there is a high risk that licit crops grown adjacent to areas of illicit crop cultivation will be displaced or replaced by illicit crop cultivation, UN وإذ تلاحظ بقلق أنَّ المحاصيل المشروعة المزروعة بجوار مناطق زراعة المحاصيل غير المشروعة معرّضة جداً لخطر نقلها إلى أماكن أخرى أو الاستعاضة عنها بمحاصيل غير مشروعة،
    In any case, the review of the internment is mandatory every 2 months and can be replaced by outpatient treatments. UN وعلى أية حال، فإن إعادة النظر في الاحتجاز واجبة كل شهرين ويمكن الاستعاضة عنها بالعلاج خارج المستشفى.
    On several occasions, NISS officers were reported to have ordered the removal or replacement of articles and columns on the printing plate prior to printing. UN وفي عدة مناسبات، قيل إن هؤلاء الضباط أمروا بحذف مقالات أو أعمدة صحفية من ألواح الطباعة أو الاستعاضة عنها قبل الطبع.
    The Secretary-General had therefore proposed their replacement by an ombudsman system. UN ولذا اقترح الأمين العام الاستعاضة عنها بنظام أمين مظالم.
    A number of references were also made to the use of negotiable transport documents in international trade and possibilities for their replacement by electronic alternatives. UN وأشير عدة مرات إلى استخدام مستندات النقل القابلة للتداول في التجارة الدولية وإمكانيات الاستعاضة عنها ببدائل إلكترونية.
    Private investment cannot replace them. UN ولا يمكن الاستعاضة عنها بالاستثمار الخاص.
    Her delegation wished to emphasize that assistance was a useful and necessary operational complement to protection, but must never replace it. UN ويرغب وفدها في التشديد على أن المساعدة هي أداة تشغيلية مكملة للحماية ومفيدة وضرورية، ولكن لا يتعين قط الاستعاضة عنها.
    (iii) Liquidation of 5 self-accounting units to be replaced with technical support unit UN ' 3` تصفية 5 وحدات تتولى شؤون حساباتها بنفسها في المقرر الاستعاضة عنها بوحدة للدعم التقني
    She ended her presentation by recalling that the Panel had described future work that could help further to quantify how much of the methyl bromide being used for the currently reported quarantine and preshipment uses could be replaced. UN واختتمت عرضها بالإشارة إلى أن الفريق قدم وصفاً للعمل المقبل الذي يمكن أن يساعد بصورة إضافية على تقدير كمية بروميد الميثيل المستخدمة حالياً في الحجر وفي معالجات ما قبل الشحن والتي يمكن الاستعاضة عنها.
    We believe it is necessary, however, to affirm our support for the medium-term plan as it currently exists and to express our doubts as to the usefulness of replacing it with a short-term plan, which the biennial budget represents. UN ومع ذلك، نعتقد أنه من الضروري أن نؤكد دعمنا للخطة المتوسطة الأجل بوضعها الحالي، وأن نعرب عن تشككنا في جدوى الاستعاضة عنها بالخطة القصيرة الأجل التي تمثلها ميزانية فترة السنتين.
    If available, data from the regulation authority may be a substitute UN التعدادات يمكن الاستعاضة عنها ببيانات من الهيئة الرقابية إذا توافرت
    The Government sees no advantage in replacing them with some unified administrative system, a single children's ordinance, or a single monitoring system. UN ولا ترى الحكومة أي فائدة في الاستعاضة عنها بأي نظام إداري موحد، أو قانون واحد بشأن الأطفال أو نظام واحد للرصد.
    22. In considering which MERs should be replaced for the 2010-2012 scale, the Committee used the approach set out below: UN 22 - ولدى النظر في أسعار الصرف السوقية التي ينبغي الاستعاضة عنها في جدول الفترة 2010-2012، استخدمت اللجنة النهج المبين أدناه:
    This may be attributed to a number of factors, including the decline of buying interest in this material which could be easily substituted by high grade concentrates, and the availability of Russian material Furthermore, there is a 20 per cent duty on the material in western Europe. UN ويمكن أن يُعزى ذلك إلى عدد من العوامل، من بينها تناقص اهتمام المشترين بهذه المادة التي يمكن الاستعاضة عنها بسهولة بالمركزات ذات الرتبة العالية، وتوافر المادة الروسية. وفضلا عن ذلك، فهناك رسم بنسبة ٠٢ في المائة يُفرض على المادة في أوروبا الغربية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد