Given the urgency of the matter, my Government is of the opinion that such an event calls for the immediate attention of the Council. | UN | ونظرا للطابع الاستعجالي لهذه المسألة، ترى حكومتي أن هذا الحدث يستدعي اهتمام المجلس فورا. |
The sinking of a decommissioned Russian submarine off the Kola Peninsula over the weekend was a tragic reminder of the urgency of the task. | UN | وإن غرق غواصة روسية مسحوبة من الخدمة قرب سواحل شبه جزيرة كولا في نهاية الأسبوع المنصرم مأساة تذكرنا بالطابع الاستعجالي لهذا التعاون. |
The timeframe for judicial assistance in criminal investigations depends on the urgency of the matter. | UN | يتوقف الإطار الزمني لتقديم المساعدة القضائية في التحقيقات الجنائية على مدى الطابع الاستعجالي للمسألة. |
the Emergency Programme set the objective of constructing the primary and secondary schools needed to expand capacity. | UN | وقد وضع البرنامج الاستعجالي هدف إنجاز أعمال تشييد المدارس الابتدائية والإعداديات الضرورية لتطوير قدرة الاستيعاب. |
273. In order to ensure that the new timetable for reports does not delay the consideration of a situation which is of an urgent nature (either for procedural reasons or because of the seriousness of developments in a State party), the Special Rapporteur will, however, submit a partial report on those cases in which she believes that a decision needs to be taken as a matter of urgency. | UN | 273- ولضمان عدم تسبب الجدول الزمني الجديد للتقارير في تأخير النظر في الحالات ذات الطابع الاستعجالي (سواء أكان ذلك لأسباب إجرائية أو بسبب خطورة التطورات في دولة طرف ما)، ستقدم المقررة الخاصة مع ذلك تقريراً جزئياً عن الحالات التي تعتقد بضرورة اتخاذ قرار فيها على سبيل الاستعجال. |
2.6 The complainant states that the next day and the day after that, she went to the Emergency clinic of Charles Nicolle hospital in Tunis for treatment. | UN | 2-6 وأكدت صاحبة الشكوى أنها توجهت في اليوم الموالي والذي يليه إلى القسم الاستعجالي في مستشفى شارل نيكول في تونس العاصمة لتلقي العلاج. |
The urgency and predominance of the Emergency medical and public health response fell outside the Commission's purview and competence. | UN | فليس من اختصاص اللجنة ولا من صلاحياتها العناية بالعمل الطبي الاستعجالي وبالصحة العامة في حالات الطوارئ. |
urgency was well expressed by recognition of the need for immediate action and the establishment of the 2008 timeframe for concluding such an instrument. | UN | وأُعرب بوضوح عن الطابع الاستعجالي من خلال الاعتراف بالحاجة إلى عمل فوري وتحديد الإطار الزمني لإبرام هذا الصك وهو عام 2008 . |
The Special Committee also underlines the urgency of ensuring that development perspectives are integrated in peacebuilding efforts in countries emerging from conflict. | UN | وهي تشدد أيضا على الطابع الاستعجالي لمسألة إيجاد الوسائل الكفيلة بإدماج منظور التنمية ضمن جهود بناء السلام في البلدان الخارجة من النـزاع. |
The Team recommends that the Committee follow up these requests after a fixed interval, depending on the urgency of the matter, to learn whether a designating State has responded, or intends to do so. | UN | ويوصي الفريق بأن تتابع اللجنة هذه الطلبات بعد مضي فترة محدودة، رهناً بالطابع الاستعجالي للمسألة، بغرض معرفة ما إذا قامت الدولة المقدمة للأسماء بالرد، أو أنها تعتزم القيام بذلك. |
And its adoption annually by an overwhelming majority in the General Assembly reflects the importance and urgency that the international community attaches to this issue. | UN | ولعل اعتماد القرار كل سنة بأغلبية ساحقة في الجمعية العامة يجسد الأهمية والطابع الاستعجالي الذي يوليه المجتمع الدولي لهذه القضية. |
However, given the urgency of the matter, the Assembly decided to hold an extraordinary session on 9 February. | UN | بيد أن الجمعية، نظرا للطابع الاستعجالي للمسألة، قررت عقد دورة استثنائية في ٩ شباط/فبراير. |
The Special Representative of the Secretary-General on Children and Armed Conflict, in emphasizing the gravity of the situation of the internally displaced, stressed the urgency of doing so. | UN | وقد أكد ممثل اﻷمين العام المعني باﻷطفال في حالات الصراع المسلح على الطابع الاستعجالي لضرورة القيام بذلك، إذا شدد على خطورة حالة المشردين داخليا. |
Despite difficulties, the forums for discussion and consensus have continued to function; however, the urgency of instituting the educational reform requires greater efforts on the part of all sectors involved, particularly in the area of curriculum reform. | UN | ورغـم وجـود مشاكـل، ظلت مجالات المناقشة والتوافق نشطة، غير أن الطابع الاستعجالي لتنفيذ إصلاح التعليم يتطلب جهدا أكبر من قِبل جميع القطاعات المعنية، ولا سيما في مجال تغيير المناهج الدراسية. |
In view of the extreme urgency of settling this crucial matter, I should be particularly grateful to you and your colleagues on the Security Council if you could consider without delay the specific forms and modalities of United Nations support for the efforts actively undertaken by ECOWAS. | UN | ونظرا للطابع الاستعجالي للغاية الذي تكتسيه تسوية ملف حرج كهذا، سأكون في غاية الامتنان لكم ولزملائكم المحترمين في مجلس الأمن، إذا تفضلتم في أقرب وقت بمناقشة الأشكال والطرائق الملموسة لدعم الأمم المتحدة للجهود التي تَجدُّ في بذلها الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا. |
20. The Secretary-General's report highlighted the urgency of increasing investment in human resources development. | UN | 20 - ويؤكد التقرير على الطابع الاستعجالي لتعبئة الموارد من أجل تنمية الموارد البشرية. |
The length of time for a listing can vary depending on the urgency of the matter and the information provided to Canada in support of a listing. | UN | ويمكن أن تختلف المهلة الزمنية للإدراج في القائمة باختلاف الطابع الاستعجالي للمسألة والمعلومات المقدمة إلى كندا لدعم الطلب. |
The urgency of discussing Iraq was dictated by the approaching date for the transfer of sovereignty to Iraq (30 June). | UN | وقد نجم الطابع الاستعجالي لضرورة إجراء مناقشة بشأن العراق عن قرب تاريخ نقل السيادة إلى العراق (30 حزيران/يونيه). |
Others questioned the need to include such a reference in the Emergency procedure. | UN | بينما شكك البعض في ضرورة إدراج تلك الإشارة ضمن إطار الإجراء الاستعجالي. |
268. In order to ensure that the new timetable for reports does not delay the consideration of a situation which is of an urgent nature (either for procedural reasons or because of the seriousness of developments in a State party), the Special Rapporteur will, however, submit a partial report on those cases in which she believes that a decision needs to be taken as a matter of urgency. | UN | 268- ولضمان عدم تسبب الجدول الزمني الجديد للتقارير في تأخير النظر في الحالات ذات الطابع الاستعجالي (سواء أكان ذلك لأسباب إجرائية أو بسبب خطورة التطورات في دولة طرف ما)، ستقدم المقررة الخاصة مع ذلك تقريراً جزئياً عن الحالات التي تعتقد بضرورة اتخاذ قرار فيها على سبيل الاستعجال. |
2.6 The complainant states that the next day and the day after that, she went to the Emergency clinic of Charles Nicolle hospital in Tunis for treatment. | UN | 2-6 وأكدت صاحبة الشكوى أنها توجهت في اليوم الموالي والذي يليه إلى القسم الاستعجالي في مستشفى شارل نيكول في تونس العاصمة لتلقي العلاج. |
The following programmes have been adopted under this segment of the Emergency Programme: | UN | وفي هذا الإطار، يشمل البرنامج الاستعجالي المشاريع التالية التي تندرج في المجال المذكور: |