The Committee recommends that the Secretary-General keep this issue under review to ensure that the Fund's long-term investment objectives are met. | UN | وتوصي اللجنة بأن يُبقي الأمين العام هذه المسألة قيد الاستعراض لضمان الوفاء بالأهداف الطويلة الأجل لاستثمارات الصندوق. |
It would be kept under review to ensure that it was applied consistently and improved when necessary. | UN | وأضافت أنه سيظل قيد الاستعراض لضمان تطبيقه بصورة متسقة وتحسينه عند الضرورة. |
They urged UNFPA to keep these processes under review to ensure continuing compliance across all business units, including the Procurement Services Branch and regional and country offices. | UN | وحثَّت الوفود الصندوق على إبقاء تلك العمليات قيد الاستعراض لضمان الامتثال المستمر في كل وحدات الأعمال، بما في ذلك فرع خدمات الشراء والمكاتب الإقليمية والقطرية. |
They urged UNFPA to keep these processes under review to ensure continuing compliance across all business units, including the Procurement Services Branch and regional and country offices. | UN | وحثَّت الوفود الصندوق على إبقاء تلك العمليات قيد الاستعراض لضمان الامتثال المستمر في كل وحدات الأعمال، بما في ذلك فرع خدمات الشراء والمكاتب الإقليمية والقطرية. |
He also urged the international coalition to keep its military operations under review in order to ensure that they complied with international humanitarian law and demonstrated that they were truly intended to uphold the international rule of law. | UN | كذلك فإنه حث التحالف الدولي على إبقاء عملياته العسكرية قيد الاستعراض لضمان أن تمتثل للقانون الإنساني الدولي ولتبرهن على أن القصد من ورائها حقاً هو رفع لواء سيادة القانون على الصعيد الدولي. |
Several efforts by the national women's machinery in collaboration with the CEDAW Partnership have been made during the period under review to ensure women's development across all sectors and at all levels. | UN | بذلت الآلية الوطنية للمرأة بالتعاون مع شراكة اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة عدة جهود أثناء الفترة قيد الاستعراض لضمان تنمية المرأة في جميع القطاعات وعلى جميع المستويات. |
The Committee is of the view, however, that the period of retention should be kept under review to ensure that additional costs are not incurred, for example, through higher maintenance costs. | UN | ومع ذلك، ترى اللجنة ضرورة إبقاء فترة الاحتفاظ بالمعدات والأثاث قيد الاستعراض لضمان عدم تكبد تكاليف إضافية من خلال ارتفاع تكاليف الصيانة، على سبيل المثال. |
The Advisory Committee recommends that the Secretary-General keep this issue under review to ensure that the Fund’s long-term investment objectives are met. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بأن يبقي الأمين العام هذه المسألة قيد الاستعراض لضمان الوفاء بالأهداف الطويلة الأجل لاستثمارات الصندوق. |
The issue should be kept under review to ensure that the use of consultants and individual contractors was fully in compliance with section VIII of the resolution. | UN | وينبغي أن تظل المسألة قيد الاستعراض لضمان أن يكون استخدام الاستشاريين وفرادى المتعاقدين متمشيا بالكامل مع الجزء الثامن من القرار. |
A steering group will keep the strategy under review to ensure it remains relevant both to the needs and aspirations of Pacific peoples and to the emerging concerns of the Ministry of Social Development. | UN | وسيبقي فريق توجيهي الاستراتيجية قيد الاستعراض لضمان أن تظل وثيقة الصلة باحتياجات وأماني شعوب جزر المحيط الهادئ على حد سواء وبالشواغل التي تطرأ في وزارة التنمية الاجتماعية. |
The Committee should keep the resource situation of UNCTAD under review to ensure that the proposed reductions would not adversely affect the efficient and effective implementation of mandated programmes and activities. | UN | وينبغي للجنة أن تبقي حالة موارد اﻷونكتاد قيد الاستعراض لضمان عدم تأثير التخفيضات المقترحة عكسيا على كفاءة وفعالية تنفيذ البرامج واﻷنشطة المأذون بها. |
The Pre-Appeal Judge held two status conferences during the period under review to ensure the fairness of the proceedings and the expeditious preparation of the appeal hearing. | UN | وعقد قاضي الإجراءات التمهيدية السابقة للاستئناف جلسات تحضيرية خلال الفترة قيد الاستعراض لضمان عدالة الإجراءات والإعداد السريع لجلسات الاستئناف. |
The Committee recommends that the MSA rate at UNPROFOR be kept under review to ensure that it is not substantially higher than the average per diem applicable to all other eligible staff in the mission area. | UN | وتوصي اللجنة بأن يظل معدل بدل اﻹقامة المخصص ﻷفراد البعثة في قوة اﻷمم المتحدة للحماية قيد الاستعراض لضمان عدم زيادته زيادة كبيرة عن متوسط البدل اليومي الساري على جميع الموظفين اﻵخرين المستوفين للشروط في منطقة البعثة. |
4. The Under-Secretary-General for Internal Oversight Services, who visited the Centre personally to monitor and discuss compliance with the recommendations, will keep the situation under review to ensure that the objective and rationale of the recommendations have been fulfilled. | UN | ٤ - وسيبقي وكيل اﻷمين العام للمراقبة الداخلية، الذين زار المركز لﻹطلاع شخصيا على إجراءات الامتثال للتوصيات ومناقشتها، الحالة قيد الاستعراض لضمان بلوغ الغاية من هذه التوصيات ومسوغاتها. |
14. Welcomes the adoption of revised procurement policies and procedures by UNFPA, underlining the need to keep these processes under review to ensure continuing compliance by all business units; | UN | 14 - يرحب باعتماد صندوق السكان للسياسات والإجراءات المنقحة في مجال المشتريات، مشددا على ضرورة إبقاء هذه العمليات قيد الاستعراض لضمان استمرار الامتثال من جانب جميع وحدات العمل؛ |
14. Welcomes the adoption of revised procurement policies and procedures by UNFPA, underlining the need to keep these processes under review to ensure continuing compliance by all business units; | UN | 14 - يرحب باعتماد صندوق السكان للسياسات والإجراءات المنقحة في مجال المشتريات، مشددا على ضرورة إبقاء هذه العمليات قيد الاستعراض لضمان استمرار الامتثال من جانب جميع وحدات العمل؛ |
14. Welcomes the adoption of revised procurement policies and procedures by UNFPA, underlining the need to keep these processes under review to ensure continuing compliance by all business units; | UN | 14 - يرحب باعتماد صندوق السكان للسياسات والإجراءات المنقحة في مجال المشتريات، مشددا على ضرورة إبقاء هذه العمليات قيد الاستعراض لضمان استمرار الامتثال من جانب جميع وحدات العمل؛ |
7. Please describe the measures taken by the State party during the period under review to ensure that no person, who is in danger of being subject to torture if returned to a third State, is expelled. | UN | 7- يُرجى بيان التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف خلال الفترة قيد الاستعراض لضمان عدم تنفيذ أي قرار طرد ضد شخص يُحتمل أن يتعرض للتعذيب في حالة إعادته إلى دولة أخرى. |
2. Their commitment to implement fully the Convention and its annexed Protocols to which they are party, and to keep the provisions of the Convention and its annexed Protocols under review in order to ensure their provisions remain relevant to modern conflicts, | UN | 2- التزامها بالتنفيذ الكامل للاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها والتي هي أطراف فيها، والإبقاء على أحكام الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها قيد الاستعراض لضمان استمرار صلة أحكامها بالنزاعات المعاصرة، |
Operative paragraph 2 2. Their commitment to implement fully the Convention and its annexed Protocols to which they are party, and to keep the provisions of the Convention and its annexed Protocols under review in order to ensure their provisions remain relevant to modern conflicts, [CCW/CONF.III/11 (Part II), operative paragraph 2] | UN | 2- التزامها بالتنفيذ الكامل للاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها والتي هي أطراف فيها، والإبقاء على أحكام الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها قيد الاستعراض لضمان استمرار صلة أحكامها بالنزاعات المعاصرة، [CCW/CONF.III/11 (Part II)، الفقرة 2 من المنطوق] |