Forms of exploitation not specifically mentioned in the Protocol | UN | أشكال الاستغلال التي لم تُذكر صراحةً في البروتوكول |
Noting with concern that international migrations are involving more and more women and that women suffer doubly from manifestations of racism and from various forms of exploitation that flagrantly violate their most basic rights, | UN | وإذ تلاحظ بقلق أن الهجرات الدولية أصبحت تضم عدداً متزايداً من النساء وأن النساء يعانين بصورة مضاعفة من مظاهر العنصرية ومختلف أشكال الاستغلال التي تنتهك على نحو صارخ أبسط حقوقهن، |
The forms of exploitation that the Trafficking in Persons Protocol explicitly mentions are not further defined or explained in the Protocol itself. | UN | ولا يرد في بروتوكول الاتِّجار بالأشخاص نفسه تعريف أو شرح لأشكال الاستغلال التي يذكرها البروتوكول صراحة. |
Background paper by the Secretariat on forms of exploitation not specifically mentioned in the Protocol | UN | ورقة معلومات أساسية من إعداد الأمانة بشأن أشكال الاستغلال التي لم تُذكر صراحةً في البروتوكول |
3. Peasants have the right to reject all forms of exploitation which cause environmental damage. | UN | 3- للفلاحين الحق في رفض جميع أشكال الاستغلال التي تسبب أضراراً بيئية. |
Forms of exploitation not specifically mentioned in the Trafficking in Persons Protocol but that have arisen in national, regional or international contexts or practice | UN | أشكال الاستغلال التي لم تُذكر صراحةً في بروتوكول الاتِّجار بالأشخاص، ولكنها نشأت في السياقات أو الممارسات الوطنية أو الإقليمية أو الدولية |
Forms of exploitation not specifically mentioned in the Trafficking in Persons Protocol but that have arisen in national, regional or international contexts or practice | UN | أشكال الاستغلال التي لم تُذكر صراحةً في بروتوكول الاتِّجار بالأشخاص، ولكنها نشأت في السياقات أو الممارسات الوطنية أو الإقليمية أو الدولية |
In the report, it is stated that women who leave their families to marry a man in a foreign country that they have not previously visited are vulnerable to a wide range of forms of exploitation prohibited by existing international standards. | UN | ويشير التقرير إلى تعرض المرأة التي تترك أسرتها للزواج برجل في بلد أجنبي لم تزره سابقاً لطائفة واسعة من أشكال الاستغلال التي تحظرها المعايير الدولية السارية. |
Every year hundreds of thousands of women, children and men are tricked, sold, forced or coerced into situations of exploitation from which they cannot escape. | UN | ويتعرض مئات الآلاف من النساء والأطفال والرجال لأعمال الاحتيال والبيع والقهر أو الاجبار للوقوع فريسة لشباك الاستغلال التي لا يمكن لهم الهروب منها. |
(iii) The authorities at the highest level have now genuinely adopted a clear position regarding the state of exploitation in which these boys and girls find themselves; | UN | `3` اتخذت حالياً السلطات على أعلى مستوى، في الحقيقة، موقفاً واضحاً إزاء حالة الاستغلال التي يجد هؤلاء الصبية والفتيات أنفسهم فيها؛ |
In 2006, the Government developed a national plan to combat kidnapping, smuggling of migrants, labour and sexual exploitation, prostitution and pornography, and other forms of exploitation of women and children. In 2006, the National Plan for the Eradication of Sexual Crimes in the Education System was developed. | UN | وفي عام 2006، وضعت الحكومة خطة وطنية لمكافحة اختطاف الأطفال والنساء وتهريب المهاجرين منهم واستغلالهم في العمل واستغلالهم جنسياً في البغاء وإنتاج المواد الإباحية وغير ذلك من أشكال الاستغلال التي يتعرضون لها.وفي عام 2006، وُضِعت الخطة الوطنية لمكافحة الجرائم الجنسية في |
As, moreover, 16th-century Spain had not yet escaped from the shackles of medievalism, the forms of exploitation which the expeditions imposed in her colonies fell within patterns of production typical of feudalism, when they did not regress into patterns of absolute slavery. | UN | وفضلاً عن ذلك، لم تكن اسبانيا القرن السادس عشر قد تخلصت من روح القرون الوسطى، وبالتالي كانت أشكال الاستغلال التي تفرضها في مستعمراتها تقع في إطار أنماط الانتاج الخاصة بالاقطاع، ان لم تكن تهبط إلى مستوى أنماط الرق المطلق. |
In that connection, one speaker referred to national initiatives to promote research on forms of exploitation other than sexual exploitation and suggested that discussions at the third session of the Conference of the Parties could be devoted to related issues. | UN | وأشار أحد المتكلّمين، في هذا الصدد، إلى مبادرات وطنية ترمي إلى التشجيع على إجراء بحوث حول أشكال الاستغلال التي هي غير الاستغلال الجنسي، واقترح أن تُكرَّس المناقشات التي ستُجرى أثناء الدورة الثالثة لمؤتمر الأطراف للمسائل ذات الصلة بهذا الموضوع. |
22. With regard to the 52 cases of exploitation that had been reported during 2003, he inquired what action had been taken in those cases where serious misconduct had been confirmed. | UN | 22 - وفيما يتعلق بحالات الاستغلال التي أُبلغ عنها في عام 2003 وعددها 52 حالة فقد تساءل عن الإجراء الذي اتخذ في الحالات التي تأكد فيها سوء السلوك الخطير. |
Women smuggled by traffickers may be led to believe that they will work in legitimate occupations but find themselves trapped into forced prostitution, marriage, domestic work, sweatshops and types of exploitation that constitute a contemporary form of slavery. | UN | والنساء اللاتي يهربهن المتجرون يدفعن إلى الاعتقاد بأنهن سيعملن في وظائف مشروعة، إلا أنهن يجدن أنفسهن واقعات بشكل قسري في شرك البغاء والزواج والأعمال المنـزلية والعمل بالمصانع المستغلة للعمال وأنماط الاستغلال التي تكون شكلا من أشكال الرق المعاصر. |
The third paper explored forms of exploitation that are not specifically mentioned in the Trafficking in Persons Protocol but that have arisen in national, regional or international contexts or practice (CTOC/COP/WG.4/2013/4). | UN | أمَّا الورقة الثالثة فقد استقصت أشكال الاستغلال التي لم تُذكر صراحةً في بروتوكول الاتِّجار بالأشخاص، ولكنها نشأت في السياقات أو الممارسات الوطنية أو الإقليمية أو الدولية (CTOC/COP/WG.4/2013/4). |
There are also emerging forms of exploitation that warrant further discussion in international forums of the relevant applicable concepts, including trafficking in persons, such as the use of torture against persons in extortion activities, and the exploitative use of people for terrorist activities. | UN | 19- وهناك أيضاً أشكال مستجدة من الاستغلال التي تستحق مزيداً من المناقشة في المحافل الدولية المعنية بالمفاهيم المنطبقة ذات الصلة، ومنها مفهوم الاتِّجار بالأشخاص، مثل استخدام التعذيب ضد الأشخاص في أنشطة الابتزاز واستغلال الناس في الأنشطة الإرهابية. |
34. The Government of Iraq calls upon all States to take a stand against these imbalances since, by remaining silent, they would all be aiding and abetting the exploitation to which human rights bodies are being subjected. | UN | 34 - إن حكومة العراق تدعو الدول كافة إلى مواجهة هذه الاختلالات لأن السكوت عنها يجعل الجميع شركاء في عملية الاستغلال التي تتعرض لها هيئات حقوق الإنسان. |
Trafficking in women and girls, migration and poverty are some of the most exploitative situations which perpetrate, condone and conceal violence against women and girls. | UN | وتمثل حالات الاتجار بالمرأة والفتاة وهجرتهن وعيشهن في الفقر بعضاً من أشد أوضاع الاستغلال التي تُديم العنف ضد المرأة والفتاة وتسكت عنه وتخفيه. |