You lot should make better use of your time. | Open Subtitles | أنت الكثير يجب الاستفادة بشكل أفضل من وقتك. |
UNDP should make better use of " situation teams " that convene quickly during the outbreak of conflicts. | UN | وينبغي للبرنامج الاستفادة بشكل أفضل من " أفرقة الحالات " التي تنعقد سريعا خلال اندلاع النزاعات. |
In order to assist States Parties to make better use of CBM materials, we recommend that such materials should be translated into the six official languages of the United Nations. | UN | ولمساعدة الدول الأطراف على الاستفادة بشكل أفضل من تلك المواد، نوصي بترجمتها إلى اللغات الرسمية الست للأمم المتحدة. |
When women are able to make safe reproductive choices, they can take better advantage of opportunities for education and employment. | UN | وعندما تكون المرأة قادرة على اتخاذ الخيارات الإنجابية الآمنة، يمكنها الاستفادة بشكل أفضل من فرص التعليم والعمل. |
The report outlines a range of possible actions, policies and measures that may be undertaken both at the national and at the international level to enable developing countries to better benefit from globalization. | UN | ويحدد التقرير مجموعة من الإجراءات والسياسات والتدابير المحتملة التي يمكن اتخاذها على الصعيد الوطني والدولي لتمكين البلدان النامية من الاستفادة بشكل أفضل من العولمة. |
1. making better use of ODA | UN | 1- الاستفادة بشكل أفضل من المساعدة الإنمائية الرسمية |
Believing that such a celebration would create a unique opportunity to encourage connections throughout the food chain that would better utilize pulse-based proteins, further global production of pulses, better utilize crop rotations and address the challenges in the trade of pulses, | UN | واعتقادا منها بأن هذا الاحتفال سيتيح فرصة فريدة للتشجيع على إقامة روابط على صعيد السلسلة الغذائية من شأنها تيسير الاستفادة بشكل أفضل من البروتينات التي مصدرها البقول، وتعزيز الإنتاج العالمي للبقول، والاستفادة على نحو أفضل من تناوب المحاصيل، والتصدي للتحديات التي تواجه تجارة البقول، |
Yet another participant argued that political groupings ought to be more concerned with considering how to make better use of the Assembly's powers and to support a stronger Assembly. | UN | وذهب مشارك آخر إلى أن المجموعات السياسية ينبغي أن تكون أكثر اهتماما بالنظر في كيفية الاستفادة بشكل أفضل من صلاحيات الجمعية العامة وأن تقدم الدعم لتقوية الجمعية. |
To make better use of the current practice, the Special Committee continues to recommend that the Policy Directive and Standard Operating Procedures of the Department of Peacekeeping Operations for such visits be improved and measures taken to ensure that they are adequately performed. | UN | ومن أجل الاستفادة بشكل أفضل من الممارسة الراهنة، تواصل اللجنة الخاصة التوصية بتحسين مبادئ السياسات التوجيهية وإجراءات التشغيل الموحدة لهذه الزيارات واتخاذ تدابير لكفالة القيام بها على النحو المطلوب. |
It is therefore essential to make better use of existing data and to design methods to evaluate the enterprises' participation in outward-oriented value chains. | UN | ولذا فمن الضروري الاستفادة بشكل أفضل من البيانات الموجودة واستنباط أساليب لتقييم مشاركة المشاريع في سلاسل الأنشطة المضيفة للقيمة الموجهة نحو الخارج. |
To make better use of the current practice, the Special Committee continues to recommend that the Policy Directive and Standard Operating Procedures of the Department of Peacekeeping Operations for such visits be improved and measures taken to ensure that they are adequately performed. | UN | ومن أجل الاستفادة بشكل أفضل من الممارسة الراهنة، تواصل اللجنة الخاصة التوصية بتحسين مبادئ السياسات التوجيهية وإجراءات التشغيل الموحدة لهذه الزيارات واتخاذ تدابير لكفالة القيام بها على النحو المطلوب. |
In line with this intention, and as mentioned in paragraphs 46 and 50, more reflection could be useful, in particular on how to make better use of the existing format of private meetings. | UN | وتمشيا مع هذه النية، وعلى النحو المذكور في الفقرتين 46 و 50، يمكن أن يكون المزيد من التفكير مفيدا، ولا سيما بشأن كيفية الاستفادة بشكل أفضل من الصيغة الحالية للجلسات السرية. |
The experience acquired in the Global Resources Information Database (GRID) in the handling and integration of large environmental data sets is being shared in order to make better use of the large quantities of environmental information already available. | UN | ويجري تقاسم الخبرة المكتسبة من قاعدة معلومات الموارد العالمية فيما يتعلق بتناول وتوحيد مجموعات ضخمة من البيانات البيئية من أجل الاستفادة بشكل أفضل من الكم الكبير من المعلومات البيئية المتاحة بالفعل. |
The priority concern for all the actors involved should be to find ways and means to take better advantage of opportunities and to reduce risks. | UN | وينبغي أن يولي جميع الفاعلين المعنيين اﻷولوية ﻹيجاد سبل ووسائل الاستفادة بشكل أفضل من الفرص الممنوحة وتقليص المخاطر. |
Management recognizes the efforts being made to take better advantage of synergies between the global and NHDR processes. | UN | تقر الإدارة بالجهود التي يجري بذلها من أجل الاستفادة بشكل أفضل من أوجه التآزر بين عمليتي التقارير العالمية والوطنية عن التنمية البشرية. |
It will also be necessary to take better advantage of circular migration flows to maximise the benefits to sending, receiving and return countries. | UN | وسيكون من الضروري ايضا الاستفادة بشكل أفضل من تدفقات الهجرة الدائرية لمضاعفة مكاسب البلدان الموفدة والمستقبلة وبلدان العودة. |
Section IV of the report outlines a range of possible actions, policies and measures that may be taken both at the national and at the international level to enable developing countries to better benefit from globalization. | UN | ويحدد الفرع الرابع من التقرير مجموعة من الإجراءات والسياسات والتدابير المحتملة التي يمكن اتخاذها على الصعيدين الوطني والدولي لتمكين البلدان النامية من الاستفادة بشكل أفضل من العولمة. |
The report recommends furthering, through the Human Resources Network of the Chief Executives Board (CEB) Secretariat, the flow of information and cooperation among the recruitment services of United Nations system organizations with a view to making better use of former JPOs, AEs and APs across the system. | UN | ويوصي التقرير بأن يتم من خلال شبكة الموارد البشرية التابعة لأمانة مجلس الرؤساء التنفيذيين، التشجيع على تدفق المعلومات والتعاون فيما بين دوائر التوظيف في منظمات منظومة الأمم المتحدة بغية الاستفادة بشكل أفضل من الموظفين الفنيين المبتدئين والخبراء والموظفين الفنيين المعاونين على نطاق المنظومة كلها. |
Believing that such a celebration would create a unique opportunity to encourage connections throughout the food chain that would better utilize pulse-based proteins, further global production of pulses, better utilize crop rotations and address the challenges in the trade of pulses, | UN | واعتقادا منها بأن هذا الاحتفال سيتيح فرصة فريدة للتشجيع على إقامة روابط على صعيد السلسلة الغذائية من شأنها تيسير الاستفادة بشكل أفضل من البروتينات التي مصدرها البقول، وتعزيز الإنتاج العالمي للبقول، والاستفادة على نحو أفضل من تناوب المحاصيل، والتصدي للتحديات التي تواجه تجارة البقول، |
greater use of national staff | UN | الاستفادة بشكل أفضل من الموظفين الوطنيين |
UNDP, they noted, needed to better capitalize on evaluation findings for learning purposes to devise ways to ensure the sustainability of its capacity-building work. | UN | وأشارت الوفود إلى أن البرنامج الإنمائي بحاجة إلى الاستفادة بشكل أفضل من نتائج التقييمات لأغراض التعلم، من أجل إيجاد سبل كفالة استدامة عمله في مجال بناء القدرات. |
The increased presence of policy and normative experience in the field also enables UN-Women to better leverage the programmes, networks and resources of United Nations agencies and partners and to move closer to its vision of being catalytic across the United Nations system. | UN | ويتيح أيضا الوجود المتزايد للخبرة السياساتية والمعيارية في الميدان تمكين هيئة الأمم المتحدة للمرأة من الاستفادة بشكل أفضل من البرامج والشبكات والموارد المتوافرة لدى وكالات الأمم المتحدة وشركائها، والاقتراب من تحقيق رؤيتها المتمثلة في كونها أداة حفز في جميع أنحاء منظومة الأمم المتحدة. |