ويكيبيديا

    "الاستفادة بشكل كامل من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • take full advantage of
        
    • make full use of
        
    • benefit fully from
        
    • fully benefit from
        
    • making full use of
        
    • taking full advantage of
        
    • fully to enjoy the
        
    • to profit fully from
        
    • to draw fully on the
        
    In that connection, the utility of producing guidelines and principles, in addition to draft articles, to enable States to take full advantage of the expertise of the Commission, should be considered. UN وفي هذا الصدد، ينبغي النظر في جدوى وضع توجيهات ومبادئ، بالإضافة إلى مشاريع مواد، لتمكين الدول من الاستفادة بشكل كامل من الخبرة المتاحة لدى اللجنة.
    The pace of change remained sluggish, however; significant disparities remained and most regions had a long way to go to take full advantage of women's untapped economic potential. UN إلاّ أن وتيرة التغيير ما زالت بطيئة؛ ولا تزال هناك جوانب تمايز ملحوظ، كما لا تزال الطرق طويلة أمام معظم المناطق كي تتمكن من الاستفادة بشكل كامل من الإمكانات الاقتصادية غير المستثمرة للمرأة.
    In its 2007 programme of work, the Unit had shifted its emphasis towards topics that went beyond a single organization in order to make full use of the unique potential inherent in its system-wide mandate. UN وقد حولت الوحدة تركيز برنامج عملها في عام 2007 نحو المواضيع التي تشمل أكثر من منظمة واحدة وذلك بغية الاستفادة بشكل كامل من الإمكانية الفريدة المتأصلة في ولايتها الشاملة للمنظومة بأسرها.
    Such programmes must also ensure that suitable jobs are available so that returnees can make full use of their talents. UN وينبغي أن تكفل هذه البرامج أيضا إتاحة وظائف مستدامة بحيث يستطيع العائدون الاستفادة بشكل كامل من مواهبهم.
    In order to benefit fully from ongoing consultations and to facilitate a constructive discussion of the topic, the report will be issued in mid-2010. UN وعملا على الاستفادة بشكل كامل من المشاورات الجارية وتيسير المناقشة البناءة للموضوع، سيصدر التقرير في منتصف عام 2010.
    The European Union wholeheartedly supported this process, which was also the only way to reach a comprehensive agreement that allowed Gibraltar to fully benefit from a new era of European and regional cooperation. UN وأشار إلى أن الاتحاد الأوروبي يؤيد بصدق هذه العملية التي تشكل أيضا الطريق الوحيد للتوصل إلى اتفاق شامل يتيح لجبل طارق الاستفادة بشكل كامل من العهد الجديد للتعاون الأوروبي والإقليمي.
    The Committee encourages civil society and coalitions of civil society organizations to form steering committees to coordinate activities during the International Year, while making full use of already existing networks. UN وتشجع اللجنة المجتمع المدني وائتلافات منظمات المجتمع المدني على تشكيل لجان توجيهية من أجل تنسيق الأنشطة المضطلع بها خلال السنة الدولية، مع الاستفادة بشكل كامل من الشبكات القائمة بالفعل.
    I also mentioned that we need to place the Panel's recommendations firmly within the context of the wider United Nations reform agenda to allow us to take full advantage of existing processes. UN وذكرتُ أيضا أننا بحاجة إلى أن نضع توصيات الفريق في سياق البرنامج الأوسع لإصلاح الأمم المتحدة لكي يتسنى لنا الاستفادة بشكل كامل من العمليات الراهنة.
    The Advisory Committee encouraged the Secretary-General to take full advantage of the facilities and services available at that Office. UN وأعربت عن تشجيع اللجنة الاستشارية للأمين العام على الاستفادة بشكل كامل من المرافق والخدمات المتوفرة في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي.
    3. Encourages all parties to take full advantage of the expertise and readiness of the Mission, within its existing mandate, to support the peace process; UN 3 - يشجع جميع الأطراف على الاستفادة بشكل كامل من خبرة البعثة واستعدادها لتوفير الدعم لعملية السلام، ضمن إطار ولايتها الحالية؛
    3. Encourages all parties to take full advantage of the expertise and readiness of UNMIN, within its existing mandate, to support the peace process; UN 3 - يشجع جميع الأطراف على الاستفادة بشكل كامل من خبرة البعثة واستعدادها لتوفير الدعم للعملية السلمية، ضمن إطار ولايتها الحالية؛
    3. Encourages all parties to take full advantage of the expertise and readiness of UNMIN, within its existing mandate, to support the peace process; UN 3 - يشجع جميع الأطراف على الاستفادة بشكل كامل من خبرة البعثة واستعدادها لتوفير الدعم للعملية السلمية، ضمن إطار ولايتها الحالية؛
    Enable persons with disabilities to take full advantage of the right to education and to have access to vocational and continuing training. UN تمكين المعوقين من الاستفادة بشكل كامل من الحق في التعليم ومن الوصول إلى التدريب المهني والمستأنف - الاتحاد الأوروبي)
    This causes particular concern as broadband networks are essential for developing countries to make full use of more sophisticated ICT services and applications, including those discussed in this paper. UN ويثير ذلك شواغل خاصة لما لهذه الشبكات من ضرورة كي يتسنى للبلدان النامية الاستفادة بشكل كامل من خدمات وتطبيقات تكنولوجيا المعلومات الأكثر تطوراً، ومنها تلك التي تطرقت لها هذه الورقة.
    The importance of agreements and treaties to facilitate the transfer of foreign prisoners was highlighted, including the need to make full use of the Model Agreement on the Transfer of Foreign Prisoners. UN وسُلِّط الضوء على أهمية إبرام اتفاقات ومعاهدات لتيسير نقل السجناء الأجانب، بما في ذلك الحاجة إلى الاستفادة بشكل كامل من الاتفاق النموذجي بشأن نقل السجناء الأجانب.
    The Committee also invites the State party to make full use of the Convention and the Committee's other general recommendations when preparing this act. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف أيضاً إلى الاستفادة بشكل كامل من الاتفاقية والتوصيات العامة الأخرى للجنة عند إعداد هذا القانون.
    The Committee also invites the State party to make full use of the Convention and the Committee's other general recommendations when preparing this act. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف أيضاً إلى الاستفادة بشكل كامل من الاتفاقية والتوصيات العامة الأخرى للجنة عند إعداد هذا القانون.
    During the three-year period, the country would remain on the list of least developed countries and continue to benefit fully from the special support measures associated with least developed country status. UN وخلال فترة الثلاث سنوات هذه، يظل اسم البلد مدرجا في قائمة أقل البلدان نموا ويواصل الاستفادة بشكل كامل من تدابير الدعم الخاصة المرتبطة بمركز هذه البلدان.
    During the three-year period, the country would remain on the list of least developed countries and continue to benefit fully from the special support measures associated with least developed country status. UN وخلال فترة الثلاث سنوات هذه، يظل اسم البلد مدرجا في قائمة أقل البلدان نموا ويواصل الاستفادة بشكل كامل من تدابير الدعم الخاصة المرتبطة بمركز هذه البلدان.
    In this respect, the Committee recommends that the State party continue to strengthen a broad and open cooperation with the international organizations in order to fully benefit from their presence in the country. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة تعزيز التعاون المفتوح والواسع النطاق مع المنظمات الدولية من أجل الاستفادة بشكل كامل من وجودها في هذا البلد.
    Also, food-importing developing countries can be supported in making full use of development box subsidies for low-income and resource-poor farmers (allowed under Article 6.2 of the Agreement on Agriculture) for payment of agricultural inputs (fertilizers, quality seeds, fuel, irrigation etc). UN كما يمكن دعم البلدان النامية المستوردة للأغذية في الاستفادة بشكل كامل من إعانات صندوق التنمية المقدمة إلى المزارعين المنخفضي الدخل أو المحدودي الموارد (المسموح بها بموجب المادة 6-2 من الاتفاق بشأن الزراعة) لسداد قيمة المدخلات الزراعية (الأسمدة والبذور الجيدة والوقود والري وغير ذلك).
    At present, our limited industrial capacity prevents us from taking full advantage of the opportunities offered by globalization. UN وفي الوقت الحالي، تحول قدرتنا الصناعية المحدودة دون الاستفادة بشكل كامل من الفرص التي توفرها العولمة.
    393. The Committee recommends that the State party closely monitor the situation of poverty and social exclusion of women in the most vulnerable groups and implement effective measures and training programmes that will allow them fully to enjoy the benefits of the State party's prosperity. UN 393 - وتوصي اللجنة بأن ترصد الدولة الطرف عن كثب حالة الفقر والاستبعاد الاجتماعي التي تواجهها المرأة في أكثر الفئات ضعفا وبأن تنفذ تدابير وبرامج تدريبية فعالة من شأنها تمكين المرأة من الاستفادة بشكل كامل من فوائد الازدهار في الدولة الطرف.
    The Secretary-General, in his annual report, A/56/1, stressed that information and communications technologies are a good way of drawing the potential benefits from globalization. We note, however, that developing countries have not been able to profit fully from the fast-paced progress in these areas in recent years. UN لقد شدد الأمين العام في تقريره السنوي، A/56/1، على أن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات هي خير وسيلة للاستفادة من الفوائد المحتملة للعولمة، إلا أننا نلاحظ أن البلدان النامية لم تتمكن من الاستفادة بشكل كامل من التقدم السريع المحرز في هذه الميادين خلال السنوات الأخيرة.
    Focusing on human rights was essential to draw fully on the potential of migration for development. UN ومن الضروري التركيز على حقوق الإنسان بغية الاستفادة بشكل كامل من إمكانات الهجرة من أجل التنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد