ويكيبيديا

    "الاستفادة من الموارد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • utilization of resources
        
    • use of resources
        
    • access to resources
        
    • use the resources
        
    • resource utilization
        
    • to take advantage of resources
        
    • use of their resources
        
    • tap the resources
        
    • utilize the resources
        
    • utilize allocated resources
        
    Thus, the utilization of resources and the utilization statistics of the body concerned would both improve. UN وبذلك سوف يتحسن كل من مستوى الاستفادة من الموارد وإحصاءات الاستفادة في الهيئة المعنية.
    She stressed that the uncertainty over funding made it extremely difficult to ensure a steady utilization of resources throughout the year. UN وشددت على أن عدم التيقن من التمويل يجعل ضمان ثبات الاستفادة من الموارد طوال السنة أمرا بالغ الصعوبة.
    The speaker emphasized the need to explore ways to make the best use of resources and increase programme expenditure. UN وأكد المتكلم على ضرورة استكشاف سبل الاستفادة من الموارد إلى أقصى حد وزيادة اﻹنفاق على البرامج.
    This indicates that there was more realistic planning and more effective use of resources in implementing outputs. UN ويبين ذلك أن التخطيط كان أكثر واقعية، وأن الاستفادة من الموارد في تحقيق النواتج كانت أكثر فاعلية.
    92. In order to ensure the sustainability of national police reform, the United Nations police requires access to resources. UN 92 - ومن أجل ضمان استدامة إصلاح الشرطة الوطنية، تحتاج شرطة الأمم المتحدة إلى الاستفادة من الموارد.
    Additionally, in order to efficiently use the resources allocated to us, I kindly request delegations to limit their statements to a maximum of 10 minutes for those speaking in their national capacity, and 15 minutes for those speaking on behalf of several delegations. UN وعلاوة على ذلك، أرجو من الوفود، بغية الاستفادة من الموارد المخصصة لنا على نحو ناجع، أن تقصر بياناتها على مدة أقصاها 10 دقائق للمتكلمين بصفتهم الوطنية، و 15 دقيقة للمتكلمين باسم عدة وفود.
    Also, a mechanism should be put in place to ensure effective resource utilization. UN كما ينبغي إنشاء آلية تكفل الاستفادة من الموارد بصورة فعالة.
    She stressed that the uncertainty over funding made it extremely difficult to ensure a steady utilization of resources throughout the year. UN وشددت على أن عدم التيقن من التمويل يجعل ضمان ثبات الاستفادة من الموارد طوال السنة أمرا بالغ الصعوبة.
    These trends will continue as part of the Centre's efforts to maximize the utilization of resources and expertise through cooperation and cross-fertilization of experiences. UN وهذه الاتجاهات سوف تستمر كجزء من جهود المركز الرامية إلى تعظيم الاستفادة من الموارد والخبرات من خلال التعاون والإثراء المتبادل للخبرات.
    895. utilization of resources stood at 93 per cent for the biennium. UN 895 - بلغت نسبة الاستفادة من الموارد 93 في المائة في فترة السنتين.
    The Programme and Financial Information Management System improved the utilization of resources as well as the planning and organization of activities according to annual work plans. UN وأدى استخدام نظام إدارة المعلومات البرنامجية والمالية إلى تحسين الاستفادة من الموارد وإلى تخطيط وتنظيم الأنشطة وفقا لخطط العمل السنوية.
    The administrative reforms would also contribute to a more efficient use of resources and more coherent management in both entities, and would provide the foundations for a stronger United Nations presence in Nairobi and in Africa in general. UN وقال إن اﻹصلاحات اﻹدارية ستسهم أيضا في الاستفادة من الموارد على نحو أكثر كفاءة وفي تحقيق تنظيم أكثر تناسقا في كلا الكيانين، كما ستوفر أسس وجود أقوى لﻷمم المتحدة في نيروبي وفي افريقيا عموما.
    The role of the Federal Government is to introduce improvements to the prison system of states through the use of resources and training. UN وتتصرف الحكومة الفيدرالية بوصفها محفزاً لعملية تحسين النظام الجنائي في الولايات عن طريق الاستفادة من الموارد والممارسات العملية.
    The need to address technical assistance needs identified through the review process was stressed, and donors were called upon to continue providing support and to coordinate in order to optimize the use of resources. UN وشُدِّد على ضرورة تلبية الاحتياجات من المساعدة التقنية المستبانة من خلال عملية الاستعراض ودُعيت الجهات المانحة إلى مواصلة توفير الدعم وكذلك التنسيق من أجل تعظيم الاستفادة من الموارد.
    Objective of the Organization: To mainstream a gender perspective in national development policies and programmes, including budgetary processes, in order to achieve the goals of gender equality, more efficient use of resources and poverty reduction contained in various global and regional programmes of action. UN هدف المنظمة: إدماج منظور جنساني في صلب السياسات والبرامج الإنمائية الوطنية، بما يشمل أعمال الميزنة، سعيا إلى بلوغ الأهداف الواردة في شتى برامج العمل العالمية والإقليمية بشأن تحقيق المساواة بين الجنسين، وتحسين سبل الاستفادة من الموارد والحد من الفقر
    These include, but are not limited to: a diminishing social network; declining health; and reducing access to resources. UN وتشمل هذه الأوجه على سبيل المثال لا الحصر: اضمحلال الوشائج الاجتماعية؛ وتدهور الصحة؛ وتراجع الاستفادة من الموارد.
    But, in practice, access to resources had been denied to them. UN ولكنهم، في الواقع، محرومون من الاستفادة من الموارد.
    Gender relations structure the entire life cycle, influencing access to resources and opportunities, with an impact that is both ongoing and cumulative. UN وتشكل العلاقات بين الجنسين كامل دورة الحياة، مما يؤثر على إمكانية الاستفادة من الموارد والفرص، ويتسم تأثيرها بأنه مستمر وتراكمي على حد سواء.
    Additionally, in order to efficiently use the resources allocated to us, I kindly request delegations to limit their statements to a maximum of 10 minutes for those speaking in their national capacity and 15 minutes for those speaking on behalf of several delegations. UN علاوة على ذلك، وبغية الاستفادة من الموارد المخصصة لنا على نحو ناجع، أرجو من الوفود أن تقصر بياناتها على مدة أقصاها 10 دقائق للمتكلمين بصفتهم الوطنية، و 15 دقيقة للمتكلمين باسم عدة وفود.
    7. resource utilization UN 7 - الاستفادة من الموارد
    This dire situation has met the steadfast refusal of the Government of Iraq to take advantage of resources available to alleviate the suffering of the people - as the Government is obliged to do under international law. UN وقد قوبلت هذه الحالة الرهيبة برفض حكومة العراق الثابت الاستفادة من الموارد المتاحة لتخفيف معاناة الشعب - على نحو ما تلتزم به الحكومة بموجب القانون الدولي.
    25. Analysis of the information collected will lead to an overall judgement on progress made towards the implementation of the synergies decisions and, ultimately, the degree to which implementation of the decisions has contributed to enhanced coordination and cooperation between the conventions and has made the use of their resources more efficient. UN 25 - وسيفضي تحليل المعلومات التي جمعت إلى حكم شامل على ما تحقق من تقدم صوب تنفيذ مقررات التآزر ومدى ما أسهم به تنفيذ المقررات، في نهاية الأمر، في تعزيز التعاون والتنسيق بين الاتفاقيات وأنه تمت الاستفادة من الموارد بقدر أكبر من الكفاءة.
    To achieve their capacity-building objectives, Governments need to tap the resources and expertise resulting from North-South and South-South cooperation and partnerships. UN وتحتاج الحكومات من أجل تحقيق أهدافها في مجال بناء القدرات إلى الاستفادة من الموارد والخبرات الناجمة عن التعاون والشراكات بين الشمال والجنوب
    Furthermore, such risks to the environment infringe on the right of indigenous peoples to utilize the resources found on their lands and weaken the cultural integrity of their communities. UN وعلاوة على ذلك، يمثل تهديد البيئة على هذا النحو تعديا على حقّ الشعوب الأصلية في الاستفادة من الموارد الموجودة على أراضيها، كما أنه يقوّض السلامة الثقافية لمجتمعات هذه الشعوب.
    The improvements were due to the closer involvement of meeting planners in the programming of sessions, as well as to the conscientious efforts by secretariats and bureaux to utilize allocated resources more efficiently. UN وترجع أوجه التحسن هذه إلى تكثيف مشاركة مخططي الاجتماعات في برمجة الدورات، وإلى الجهود الصادقة التي تبذلها الأمانات والمكاتب من أجل الاستفادة من الموارد بمزيد من الكفاءة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد