Today we are concerned with the latest developments, but we hope that the results of the popular consultation will be fully respected. | UN | وتشغلنا هذه اﻷيام التطورات اﻷخيرة، ولكننا نرجو أن تحترم بالكامل نتائج الاستفتاء الشعبي. |
We also commend the role that the United Nations has played in organizing and supervising the popular consultation. | UN | ونشيد أيضا بالدور الذي اضطلعت به اﻷمم المتحدة في تنظيم الاستفتاء الشعبي واﻹشراف عليه. |
And yet, the very fact of being displaced presented obstacles to the exercise of the right to participate in the popular consultation. | UN | ومع ذلك، فإن التشرد في حد ذاته أعاق ممارسة الحق في المشاركة في الاستفتاء الشعبي. |
Ten years ago, the United Nations sponsored the popular referendum held in my country, marking the transition to full independence. | UN | فقبل عشر سنوات أُجري الاستفتاء الشعبي في بلدي تحت إشراف الأمم المتحدة كخطوة انتقالية نحو الاستقلال الكامل. |
It is about the exercise of the right to self-determination by the Kashmiri people through a free, fair and impartial plebiscite under United Nations auspices. | UN | إنه يتعلق بحق الشعب الكشميري في تقرير المصير عن طريق الاستفتاء الشعبي الحر والعادل والنزيه برعاية الأمم المتحدة. |
The date of the last execution prior to the popular consultation is not available. | UN | أما تاريخ آخر عملية إعدام قبل الاستفتاء الشعبي فإنه غير متوفر. |
The date of the last execution prior to the popular consultation is not available. | UN | أما تاريخ آخر عملية إعدام قبل الاستفتاء الشعبي فإنه غير متوافر. |
This draft establishes the abandonment of what has been at the heart of the exercise of the identification of the persons entitled to participate in the self-determination referendum decided upon by the United Nations, in their verified and recognized capacity as real nationals of the territory concerning which the popular consultation is to be held. | UN | ويؤكد هذا المشروع التخلي عن كنه عملية تحديد هوية الأشخاص الذين من حقهم المشاركة في استفتاء تقرير المصير الذي قررته الأمم المتحدة، بوصفهم سكانا حقيقيين ومعترفا بهم للإقليم موضوع الاستفتاء الشعبي. |
On 11 June 1999, the United Nations Mission in East Timor (UNAMET) was established and proceeded to organize and conduct the popular consultation. | UN | وفي 11 حزيران/يونيه 1999 أنشئت بعثة الأمم المتحدة في تيمور الشرقية التي تولت تنظيم وإجراء الاستفتاء الشعبي. |
Mass displacement, it is important to underline, did not begin only after the results of the popular consultation were announced but also occurred in the months leading up to the ballot. | UN | ومن الأهمية بمكان التشديد على أن التشرد الجماعي لم يبدأ بعد إعلان نتائج الاستفتاء الشعبي بل وقع أيضاً في الأشهر السابقة له. |
In another indication of the importance that the population attached to their participation in the popular consultation, it was reported that a number of people reportedly voted and then immediately fled into the hills. | UN | وكدليل آخر على الأهمية التي أولاها السكان لمشاركتهم في الاستفتاء الشعبي أُشير إلى أن عدداً من الناس صوتوا ثم هربوا فوراً إلى التلال. |
Indeed, the Representative was informed of documentary evidence indicating preparations on the part of the military, in cooperation with the police, in advance of the announcement of the results of the popular consultation, for the mass removal of some 250,000 persons from East Timor to West Timor. | UN | وفعلاً أخبر ممثل الأمين العام بوجود أدلة مستندية على استعداد الجيش، بالتعاون مع الشرطة، قبل إعلان نتائج الاستفتاء الشعبي لنقل نحو 000 250 شخص جماعياً من تيمور الشرقية إلى تيمور الغربية. |
Despite the Indonesian authorities having committed themselves to guaranteeing order and security before and after the popular consultation, grave violations occurred in East Timor, followed by massacres and the large-scale deportation of civilians. | UN | ورغم التزام السلطات اﻹندونيسية بضمان النظام واﻷمن قبل الاستفتاء الشعبي وبعده وقعت انتهاكات خطيرة في تيمور الشرقية، وأعقبتها مذابح وتهجير واسع النطاق للمدنيين. |
The European Union warmly welcomes the result of the popular consultation of the East Timorese people on 30 August 1999. | UN | ويرحب الاتحاد اﻷوروبي بحرارة بنتيجة الاستفتاء الشعبي ﻷبناء تيمور الشرقية الذي جرى في ٣٠ آب/ أغسطس ١٩٩٩. |
The European Union pays tribute to the United Nations for the organization of the popular consultation and lauds the courage and extraordinary work of the personnel of the United Nations Mission in East Timor. | UN | ويشيـــد الاتحاد اﻷوروبي باﻷمم المتحدة لتنظيمها الاستفتاء الشعبي ويثني على شجاعة موظفي بعثة اﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية والعمل الاستثنائي الذي يقومون به. |
47. The large increase was a result of large-scale involvement in East Timor before, during and after the popular consultation, and in elections in Indonesia. | UN | 47 - وترجع الزيادات الكبيرة إلى القيام على نطاق واسع بالمشاركة في قضية تيمور الشرقية، أثناء الاستفتاء الشعبي وفي أعقابه، وفي الانتخابات بإندونيسيا. |
Its conclusions will feed into the formal drafting of a new constitution, which will be submitted to a popular referendum. | UN | وسيُستفاد من الاستنتاجات التي سيخرج بها المؤتمر في الصياغة الرسمية لدستور جديد سيُعرض على الاستفتاء الشعبي. |
As emphasized above, Zaire's political will to work for the advancement of women was demonstrated by the entry of women onto the political scene and their participation in a popular referendum. | UN | مثلما سبق أن أوضحنا، تجسمت إرادة زائير السياسية على العمل من أجل النهوض بالمرأة بدخول المرأة الساحة السياسية واشتراكها في الاستفتاء الشعبي. |
The people of Jammu and Kashmir were still waiting for the plebiscite prescribed sixty years previously in United Nations resolutions. | UN | وما زال شعب جامو وكشمير في انتظار الاستفتاء الشعبي المنصوص عليه في قرارات صدرت عن الأمم المتحدة قبل ستين عاما. |
This issue, it was suggested, could be decided by means of a referendum or a plebiscite. | UN | واقتُرح أن يكون من الممكن البت في هذه المسألة عن طريق الاقتراع العام أو الاستفتاء الشعبي. |
However, according to the Ivorian Constitution, the draft legislative text relating to the organization of a referendum could be resubmitted within a period of three months. | UN | غير أنه يمكن وفقا للدستور الإيفواري إعادة عرض النص المتعلق بتنظيم الاستفتاء الشعبي في غضون ثلاثة أشهر. |