ويكيبيديا

    "الاستفزازات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • provocations
        
    • provocation
        
    These provocations and breaches of Israeli sovereignty will not be tolerated. UN فلا تسامح إزاء هذه الاستفزازات والانتهاكات التي تطال السيادة الإسرائيلية.
    The representative of Belgium responded that the Government of the Sudan must respect international law regardless of such provocations. UN ورد ممثل بلجيكا بالقول إنه يتعين على حكومة السودان احترام القانون الدولي بصرف النظر عن هذه الاستفزازات.
    provocations continue to damage confidence and make resuming direct negotiations very difficult. UN واستمرت الاستفزازات في زعزعة الثقة وجعل استئناف المفاوضات المباشرة صعبا للغاية.
    Beside those physical provocations, the Democratic People's Republic has also mounted a great many verbal provocations. UN وإلى جانب تلك الاستفزازات المادية، شنت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أيضا عددا كبيرا من الاستفزازات الشفوية.
    This week's events are part of a disturbing pattern of events intended to spark provocation with Israel. UN وأحداث هذا الأسبوع هي جزء من نمط مقلق من الأحداث يقصد به إشعال شرارة الاستفزازات مع إسرائيل.
    The United States Government, which is now adopting measures against Cuba, should realize that these provocations are also directed against itself. UN وينبغي لحكومة الولايات المتحدة، التي تعتمد اﻵن هذه التدابير ضد كوبا، أن تدرك أن هذه الاستفزازات موجهة ضدها أيضا.
    The Government of Eritrea is well aware of the aims behind these sinister provocations by the Government of Yemen. UN إن حكومة اريتريا على دراية تامة باﻷغراض الكامنة وراء هذه الاستفزازات الشريرة التي تقوم بها حكومة اليمن.
    Such behaviour clearly contravenes the Declaration and makes the State accountable for provocations that result in violence. UN ويخالف هذا السلوك الإعلان بوضوح ويحمّل الدولة مسؤولية الاستفزازات التي تؤدي إلى العنف.
    Japan is also concerned about the provocations through the use of force between Israeli and Palestinian militants and calls upon both parties to exercise maximum self-restraint and to avoid causing further victims. UN وتشعر اليابان أيضا بالقلق إزاء الاستفزازات من خلال استخدام القوة بين إسرائيل والمسلحين الفلسطينيين، وتدعو الطرفين إلى ممارسة أقصى درجات ضبط النفس وتجنب التسبب في سقوط المزيد من الضحايا.
    North Korea has a very long record of provocations and non-compliance. UN ولشمال كوريا سجل طويل من الاستفزازات وعدم الامتثال.
    Recent Israeli provocations, however, have not been limited to just announcements and plans. UN بيد أن الاستفزازات الإسرائيلية الأخيرة لم تقتصر على التصريحات والخطط فحسب.
    Furthermore, Turkey's persistent provocations, aimed at consolidating the de facto division of Cyprus and further strengthening the illegal secessionist entity in the occupied areas, seriously undermine all efforts towards reunification and reconciliation. UN ثم إن استمرار الاستفزازات التركية الرامية إلى تكريس التقسيم الفعلي لقبرص، وتعزيز الكيان الانفصالي غير الشرعي في المناطق المحتلة، يقوض بشكل خطير جميع الجهود الرامية إلى إعادة توحيدها وتحقيق المصالحة.
    Chapter 6: Intensive armed provocations and preparation for military aggression UN الفصل 6: الاستفزازات المسلحة المكثفة والإعداد للعدوان العسكري
    Simultaneously, armed provocations become more frequent. UN وفي ذات الوقت، أصبحت الاستفزازات المسلحة أكثر تواترا.
    Such provocations have further worsened the already volatile situation in the occupied territories, especially in occupied East Jerusalem. UN إن مثل تلك الاستفزازات قد أدت إلى تفاقم الوضع المضطرب أصلا في الأراضي المحتلة، لا سيما في القدس الشرقية.
    These were not isolated cases, but rather two more incidents in a long chain of provocations carried out by Russia. UN وهذان الحادثان ليسا حالتين معزولتين ولكنهما حالتان إضافيتان في سلسلة طويلة من الاستفزازات التي ترتكبها روسيا.
    Despite some isolated provocations, the celebrations were carefully controlled by local authorities and the Kosovo Police. UN وعلى الرغم من حدوث بعض الاستفزازات المتفرقة، قامت السلطات المحلية وشرطة كوسوفو بمراقبة الاحتفالات عن كثب.
    He pointed out that the situation in East Jerusalem underlined the importance of parties refraining from provocations and incitement. UN وأشار إلى أن الحالة في القدس الشرقية تؤكد أهمية امتناع الطرفين عن الاستفزازات وأعمال التحريض.
    The United States and the Russian Federation condemn such provocations and demand they end immediately. UN والولايات المتحدة وروسيا تدينان تلك الاستفزازات وتطالبان بوضع حد لها فورا.
    Yesterday's events are part of a disturbing pattern of action taken by extremist forces that seek to spark provocation with Israel. UN وتشكل أحداث الأمس جزءاً من نمط عمل مقلق للتصرفات التي تقوم بها قوات متطرفة تسعى إلى إشعال شرارة الاستفزازات مع إسرائيل.
    All necessary measures should be taken to prevent such provocation. UN وينبغي اتخاذ جميع التدابير لوضع حد لهذه الاستفزازات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد