I hope that the new leaders of the United States will have no objection to use of the Centre in the interests of strengthening regional and global stability. | UN | وآمل ألا يعترض قادة الولايات المتحدة الأمريكية الجدد على خدمة ذلك المركز لمصالح تعزيز الاستقرار الإقليمي والعالمي. |
Discrimination and asymmetric possession of WMDs would undermine non-proliferation or regional and global stability. | UN | ومن شأن التمييز وحيازة أسلحة الدمار الشامل بشكل غير متكافئ تقويض عدم الانتشار أو الاستقرار الإقليمي والعالمي. |
This year, the risks to regional and global stability resulting from these two evils have reached unprecedented levels. | UN | في هذا العام وصلت المخاطر على الاستقرار الإقليمي والعالمي الناجمة من هذين الشرين إلى مستويات غير مسبوقة. |
Discrimination and asymmetric possession of WMD is not a recipe for non-proliferation or regional and global stability. | UN | إن التمييز وعدم التكافؤ في امتلاك أسلحة الدمار الشامل ليسا وصفة لعدم الانتشار أو تحقيق الاستقرار الإقليمي والعالمي. |
Our countries have a major role in regional and global stability. | UN | إن لبلداننا دورا كبيرا في الاستقرار الإقليمي والعالمي. |
In the interest of regional and global stability, this must be discouraged. | UN | ويجب عدم تشجيع ذلك لصالح الاستقرار الإقليمي والعالمي. |
In that context, we, like many others, encourage our brothers and sisters in Israel and Palestine to continue the peaceful negotiations that will ensure regional and global stability. | UN | وفي هذا السياق، فإننا، وشأننا شأن كثيرين، نشجع إخوتنا وأخواتنا في إسرائيل وفلسطين على مواصلة المفاوضات السلمية التي ستضمن الاستقرار الإقليمي والعالمي. |
At the same time, Israel is convinced that the United Nations Register of Conventional Arms is an important instrument and that its contribution to regional and global stability and security is undoubted. | UN | وفي الوقت نفسه، فإن إسرائيل مقتنعة بأن سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية أداة مهمة وأن إسهامه في الاستقرار الإقليمي والعالمي لا يرقى إليه الشك. |
We would like to reaffirm the importance of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) as a key tool to prevent such weapons from spreading, and as a factor contributing to regional and global stability. | UN | ونـود أن نؤكد من جديد على أهمية معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، باعتبارها أداة أساسية لمنع انتشار هذه الأسلحة، وعاملا يسهم في الاستقرار الإقليمي والعالمي. |
The widening gap between North and South and the dramatic difference between rich and poor had become an important factor affecting regional and global stability. | UN | وأوضح أن اتساع الفجوة بين الشمال والجنوب، وبين الفقراء والأغنياء قد أصبحت عاملاً هاماً يؤثر على الاستقرار الإقليمي والعالمي. |
In that connection, I wish to emphasize the abiding importance of the NPT as a major instrument of international law aimed at containing the threat of nuclear weapons proliferation, and thus as a factor for regional and global stability. | UN | وأود في هذا الصدد أن أشدد على الأهمية الدائمة لمعاهدة عدم الانتشار بوصفها صكاً رئيسياً من صكوك القانون الدولي يرمي إلى احتواء خطر انتشار الأسلحة النووية ومن ثم بوصفها عاملاً من عوامل الاستقرار الإقليمي والعالمي. |
And, of course, none of the proposals advanced here obviate the need for urgent action this year to make progress in resolving protracted conflicts that threaten regional and global stability. | UN | وبطبيعة الحال، فإن أيا من المقترحات المطروحة في هذا المقام لا يغفل الحاجة إلى اتخاذ إجراءات عاجلة هذا العام من أجل إحراز تقدم صوب حل الصراعات التي تهدد الاستقرار الإقليمي والعالمي. |
Israel is convinced that the United Nations Register of Conventional Arms is an important instrument and that its contribution to regional and global stability and security is undoubted. | UN | وإسرائيل على اقتناع بان سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية يمثل أداة هامة وبأن إسهامه في الاستقرار الإقليمي والعالمي لا يرقى إليه الشك. |
They contribute to the prevention of military confrontation, the application of the principle of non-use of force or the threat of force, and the promotion of regional and global stability. | UN | وهي تُسهم في الحيلولة دون مواجهة عسكرية، وفي تطبيق مبدأ عدم استخدام القوة أو التهديد باستخدامها، وتعزيز الاستقرار الإقليمي والعالمي. |
Greater transparency in military matters and the nurturing of confidence between States are the key elements required for bringing about the regional and global stability which would contribute to reducing excessive and illegal trade in conventional weapons. | UN | وتحقيق قدر أكبر من الشفافية في اﻷمور العسكرية وزرع بذور الثقة بين الدول هما العنصران الأساسيان الضروريان لتحقيق الاستقرار الإقليمي والعالمي الذي من شأنه أن يسهم في خفض الاتجار غير المشروع على نطاق واسع بالأسلحة التقليدية. |
Transparency and confidence-building measures as such reduce the risk of a mistaken perception or assessment of another State's military activity, while contributing to the prevention of military confrontation and the application on that basis of the principle of the non-use of force or of the threat of force, and the strengthening of regional and global stability. | UN | إذ إن تدابير الشفافية وتعزيز الثقة، بحد ذاتها، تخفّف مخاطر تكوّن انطباع خاطئ عن الأنشطة العسكرية التي تقوم بها دولة أخرى أو تقييم هذه الأنشطة تقييما خاطئا، وتسهم في منع نشوب مواجهة عسكرية وفي تحقيق مبدأ عدم استخدام القوة أو التهديد باستعمالها، وتعزيز الاستقرار الإقليمي والعالمي. |
The States of our region are witnesses to the benefits for regional and global stability afforded by full accession to the most important multilateral instruments in the field of disarmament and nonproliferation, such as the NonProliferation Treaty, the Comprehensive NuclearTestBan Treaty and the Treaty of Tlatelolco. | UN | وتعد دول منطقتنا شاهداً على مزايا الاستقرار الإقليمي والعالمي الذي يتيحه الانضمام التام لأهم الصكوك المتعددة الأطراف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار، مثل معاهدة عدم الانتشار، ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ومعاهدة تلاتيلولكو. |
We also believe that, whatever the views are on the question of whether Taiwan is a domestic issue or not, there can be no justification for supporting threatening initiatives, such as the so called anti-secession law, which could have such far-reaching effects on regional and global stability. | UN | ونعتقد أيضا بأنه، مهما كانت الآراء فيما إذا كانت قضية تايوان مسألة محلية أم لا، لا يمكن أن يوجد مبرر لتأييد المبادرات المنطوية على التهديد، من قبيل ما يسمى القانون المناوئ للانفصال، وهو القانون الذي يمكن أن تكون له آثار بعيدة المدى في الاستقرار الإقليمي والعالمي. |
All Member States, but particularly those countries whose economic growth was matched by a more assertive political role, specifically countries in Asia, Latin America and the Middle East, were urged to step up to the important task of supporting UNRWA, both for humanitarian reasons and in the interests of regional and global stability. | UN | وحث جميع الدول الأعضاء، ولا سيما البلدان التي واكب نموها الاقتصادي دورا سياسيا أكثر قوة، وتحديدا البلدان في آسيا وأمريكا اللاتينية والشرق الأوسط، على أن ترقى إلى مستوى المهمة الهامة لدعم الأونروا، لأسباب إنسانية ولمصلحة الاستقرار الإقليمي والعالمي على السواء. |
In this regard, OIC stresses that the sanctity of the holy mosque of Al-Aqsa and the status of the city of Al-Quds Al-Sharif constitute red lines, and that continued provocations and violations threaten not only to sabotage the peace process, but could also endanger regional and global stability. | UN | وفي هذا الصدد، تؤكد منظمة المؤتمر الإسلامي أن حرمة المسجد الأقصى الشريف ووضع مدينة القدس الشريف يشكِّلان خطاً أحمر، وأن الانتهاكات والأعمال الاستفزازية المستمرة لا تهدد بتقويض عملية السلام فحسب، بل قد تعرِّض أيضا الاستقرار الإقليمي والعالمي للخطر. |