ويكيبيديا

    "الاستقرار وإعادة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • stabilization and
        
    • stability and
        
    • stabilize and
        
    • stabilizing and
        
    Confidence- and security-building measures are valuable tools in conflict prevention, as well as in post-conflict stabilization and rehabilitation. UN إن تدابير بناء الثقة والأمن أدوات مهمة لمنع الصراعات، وأيضا لترسيخ الاستقرار وإعادة التأهيل بعد الصراعات.
    In recent years, Romania has been honoured to be able to participate, along with its allies and partners, in the stabilization and reconstruction of Iraq. UN وفي السنوات الأخيرة، كان لرومانيا الشرف في أن تساهم مع حلفائها وشركائها في تحقيق الاستقرار وإعادة الإعمار في العراق.
    Our goal must be the stabilization and normalization of life for the people of Gaza. UN يجب أن يكون هدفنا تحقيق الاستقرار وإعادة الحياة إلى طبيعتها لسكان غزة.
    stability and reconstruction in Afghanistan cannot be achieved without the cooperation of those neighbouring countries that have close ties with Afghanistan. UN لا يمكن تحقيق الاستقرار وإعادة الإعمار في أفغانستان بدون تعاون البلدان المجاورة التي ترتبط بأواصر وثيقة مع أفغانستان.
    That statement presented a comprehensive strategy of the G-8 countries to assist Afghanistan in achieving stability and reconstruction. UN وقدم ذلك البيان استراتيجية شاملة لبلدان المجموعة لمساعدة أفغانستان على تحقيق الاستقرار وإعادة الإعمار.
    We stress the role of regional organizations in the current stabilization and reconstruction process in Haiti. UN ونشدد على دور المنظمات الإقليمية في العملية الجارية لإرساء الاستقرار وإعادة الإعمار في هايتي.
    Post-conflict stabilization and reconstruction in countries emerging from crisis is one of the most significant challenges on the agenda of the United Nations. UN إن الاستقرار وإعادة الإعمار بعد الصراع في البلدان الخارجة من أزمة هما أحد أبرز التحديات على جدول أعمال الأمم المتحدة.
    This is part of the rationale for Romania's joint endeavours with partners and allies in supporting stabilization and reconstruction in Iraq and Afghanistan. UN هذا جزء من أسباب مساعي رومانيا المشتركة مع الشركاء والحلفاء لدعم الاستقرار وإعادة البناء في العراق وأفغانستان.
    We wish President Karzai and the people of Afghanistan success as they undertake the tasks of stabilization and reconstruction, including preparations for the upcoming parliamentary elections. UN ونحن نتمنى للرئيس كرزاي ولأبنـاء شعب أفغانستان كل النجاح وهم يضطلعون بمهمة تحقيق الاستقرار وإعادة التعمير، بما في ذلك الإعداد للانتخابات البرلمانية القادمة.
    It is therefore highly important for the Security Council to agree on a mandate responsive to the needs of stabilization and reconstruction. UN وبالتالي فإن من المهم بدرجة كبيرة لمجلس الأمن أن يتفق على ولاية تلبي احتياجات الاستقرار وإعادة الإعمار في العراق.
    The stabilization and rehabilitation process in Afghanistan is a test for the Organization and for the rest of the international community. UN إن عملية تحقيق الاستقرار وإعادة التأهيل في أفغانستان هي اختبار للمنظمة ولبقية المجتمع الدولي.
    The stabilization and rehabilitation process in Afghanistan is a test for the changing pattern of international cooperation. UN إن عملية الاستقرار وإعادة التأهيل في أفغانستان هي اختبار للنهج المتغير للتعاون الدولي.
    Those events represent a serious setback to the stabilization and normalization of Kosovo. UN وتمثِّل تلك الأحداث نكسة خطيرة لتحقيق الاستقرار وإعادة الأوضاع إلى طبيعتها في كوسوفو.
    Further progress was made in implementing the Government's stabilization and reconstruction plan for the eastern Democratic Republic of the Congo. UN وأحرز مزيد من التقدم في تنفيذ خطة الحكومة لتحقيق الاستقرار وإعادة الإعمار في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Since 2002, the Korean Government has provided military personnel to support stability and reconstruction in Afghanistan. UN ومنذ عام 2002، أوفدت الحكومة الكورية موظفين عسكريين لدعم الاستقرار وإعادة الإعمار في أفغانستان.
    Rwanda will require massive amounts of external technical and financial assistance on an urgent basis in order to create stability and re-establish basic services and a functioning economy. UN وستحتاج رواندا إلى تقديم كميات هائلة من المساعدات الخارجية التقنية والمالية بصفة عاجلة لتهيئة الاستقرار وإعادة توفير الخدمات اﻷساسية وإقامة اقتصاد قادر على العمل.
    The importance of human security, transitional justice and reconciliation processes, as well as the relevance of stability and reconstruction in post-conflict areas were also mentioned. UN وتمت الإشارة أيضا إلى أهمية الأمن البشري، والعدالة الانتقالية، وعمليات المصالحة، بالإضافة إلى أهمية الاستقرار وإعادة الإعمار في مناطق ما بعد انتهاء النزاع.
    Secondly, the international community needs political stability and an established Government in Haiti so as to continue its efforts for stabilization and rebuilding. UN ثانيا، فإن المجتمع الدولي بحاجة إلى الاستقرار السياسي وإلى حكومة رسمية في هايتي كي يتمكن من مواصلة جهوده من أجل تحقيق الاستقرار وإعادة البناء.
    However, extremist and terrorist elements were sparing no efforts in challenging that process, because in the success of stability and reconstruction they saw their final defeat. UN ومع ذلك، لا تدخر العناصر المتطرفة والإرهابية أي جهد في تحدي هذه العملية، لأن نجاح الاستقرار وإعادة البناء يعتبران هزيمة لها.
    Neither of them can be isolated from efforts to stabilize and reconstruct areas and societies affected by conflicts. UN ولا يمكن عزل أيّهما عن الجهود المبذولة من أجل تحقيق الاستقرار وإعادة الإعمار في المناطق والمجتمعات المتضررة بالصراعات.
    Preventing and ending armed conflicts, stabilizing and rebuilding failed or failing States -- these are huge and complex tasks. UN غير أن منع نشوب الصراعات المسلحة وإنهاءها، وتحقيق الاستقرار وإعادة بناء الدول المنهارة أو المتهاوية، مهام هائلة ومعقدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد