ويكيبيديا

    "الاستقرار وإمكانية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • stability and
        
    On the other hand, a longer base period increased stability and predictability in the scale by evening out excessive fluctuations from year to year. UN ومن جانب آخر، فإن فترة الأساس الأطول تزيد من الاستقرار وإمكانية التنبؤ في الجدول عن طريق تسوية التقلبات المفرطة من عام لآخر.
    The search for stability and predictability in economic and trade policies is a key element in this approach. UN والسعي إلى الاستقرار وإمكانية التنبؤ في السياسات الاقتصادية والتجارية عنصر هام في هذا النهج.
    In that context, the current financing provisions for the secretariat do not ensure the necessary degree of stability and predictability. UN وفي هذا السياق، لا تكفل أحكام التمويل الحالية للأمانة الدرجة اللازمة من الاستقرار وإمكانية التنبؤ.
    This challenge arises from the fact that, while standardized bureaucracies possess the virtues of stability and predictability, they do so primarily because they are able to deflect external influence and authority-sharing to a substantial degree. UN وينشأ هذا التحدي من أن ما تتمتع به البيروقراطيات القائمة على مبادئ موحدة من مزايا الاستقرار وإمكانية التنبؤ يرجع أساسا إلى قدرتها على تجنب النفوذ الخارجي وتفادي تقاسم السلطة بقدر كبير.
    Sources of finance can have different degrees of stability and predictability. UN وقد تكون مصادر التمويل على درجات متفاوتة من الاستقرار وإمكانية التنبؤ بها.
    The action of the Russian Federation runs contrary to the interests of stability and predictability in the European neighbourhood. UN وتتنافى أعمال الاتحاد الروسي مع مصلحتي تحقيق الاستقرار وإمكانية التنبؤ بالأمور في الجوار الأوروبي.
    Harmonization and coordination, as well as stability and the long-term predictability of funding with full national ownership and leadership, are important for achieving the target. UN والمواءمة والتنسيق، وكذلك الاستقرار وإمكانية التنبؤ الطويل الأجل بالتمويل مع الملكية والقيادة الوطنيتين الكاملتين من الأمور الهامة لتحقيق الهدف.
    Other members preferred a longer base period, on the grounds that it would promote greater stability and predictability in the scale by evening out excessive fluctuations from year to year. UN بينما فضَّل أعضاء آخرون فترة أساس أطول، على أساس أنها ستعزز قدرا أكبر من الاستقرار وإمكانية التنبؤ فيما يتعلق بالجدول عن طريق تسوية التقلبات المفرطة من عام لآخر.
    (i) Exploration of alternative mechanisms for resource mobilization that enhance stability and predictability of non-core and supplementary contributions and reduce fragmentation of activities and transaction cost; UN ' 1` استكشاف آليات بديلة لتعبئة الموارد من شأنها أن تزيد من الاستقرار وإمكانية التنبؤ بالمساهمات غير الأساسية والتكميلية، والحد من تشتت الأنشطة وتكاليف المعاملات؛
    We are convinced that the achievement of such an arrangement would guarantee stability and predictability in strategic relations among the major nuclear countries and strengthen confidence in progress towards the total destruction of nuclear weapons in the world. UN ونحن مقتنعون بأن من شأن إنجاز مثل هذا الترتيب أن يكفل الاستقرار وإمكانية التنبؤ في العلاقات الاستراتيجية فيما بين البلدان النووية الرئيسية وأن يعزز الثقة في التقدم صوب التدمير التام للأسلحة النووية في العالم.
    Other members preferred a longer base period, on the grounds that it would promote greater stability and predictability in the scale by evening out excessive fluctuations from year to year. UN بينما فضَّل أعضاء آخرون فترة أساس أطول، على أساس أنها ستعزز زيادة الاستقرار وإمكانية التنبؤ فيما يتعلق بالجدول عن طريق تسوية التقلبات المفرطة من عام لآخر.
    Sixth, it is essential to recognize that institutional continuity and State capacity are indispensable factors for ensuring policy stability and predictability, and for prioritizing reform measures. UN وسادسها أن من الأهمية بمكان الإقرار بأن الاستمرارية المؤسسية وقدرة الدولة عاملان لا غنى عنهما لكفالة الاستقرار وإمكانية التنبؤ على صعيد السياسة العامة ولترتيب أولويات التدابير الإصلاحية.
    Debt-burden adjustment based on the debt stock approach should be taken into account in assessing contributions and, in the interests of stability and predictability, the optimum base period should be six years. UN وينبغي وضع تسوية عبء الدين القائمة على نهج أرصدة المديونية في الاعتبار عند تحديد الأنصبة المقررة، وينبغي، لتحقيق الاستقرار وإمكانية التنبؤ، أن تكون فترة الأساس المثلى ست سنوات.
    He saw a major role for international investment agreements in creating stability and predictability, and agreed that there was no real contradiction between investor protection and development objectives. UN وأضاف أنه يرى أن لاتفاقات الاستثمار الدولية دوراً رئيسياً في خلق الاستقرار وإمكانية التنبؤ، وإنه يوافق على أن ليس هناك تناقضاً حقيقياً بين حماية المستثمر وأهداف التنمية.
    For diversification into areas where investments have long lead times before they bear fruit, stability and predictability of policies is particularly important. UN ومن اﻷهمية بمكان توفر الاستقرار وإمكانية التنبؤ بالسياسات من أجل التنويع في اتجاه المجالات التي تستغرق فيها الاستثمارات فترة طويلة قبل أن تجنى ثمارها.
    Thus, it could in the long run form the basis of an important factor in strengthening stability and predictability in this subregion, and even perhaps form part of a wider regional network of arrangements connected with North-East Asia, Central Asia or even perhaps the Association of South-East Asian Nations Regional Forum (ARF). UN ويمكنها، بالتالي، أن تشكل في اﻷجل البعيد القواعد لعامل هام في تعزيز الاستقرار وإمكانية التنبؤ في هذه المنطقة دون اﻹقليمية، بل وأنها تشكل جزءا من شبكة إقليمية أوسع نطاقا للترتيبات المتصلة بشمال شرقي آسيا، أو آسيا الوسطى أو حتى المحفل اﻹقليمي التابع لرابطة أمم جنوب شرقي آسيا.
    We believe it will be important, in the course of further negotiations, not only to consider ways to ensure the stability and predictability of the resource base but also to monitor efficiency in spending. UN ونرى أن من المهم في مواصلة المفاوضات النظر في طرق تأمين الاستقرار وإمكانية التنبؤ بقاعدة الموارد فضلا عن مراقبة الكفاءة في اﻹنفاق.
    The base period should be long enough to provide stability and predictability; the six-year period agreed upon by the Committee on Contributions seemed reasonable. UN ودعت أن تكون فترة اﻷساس طويلة لدرجة يمكن فيها توفير الاستقرار وإمكانية التنبؤ؛ وذكرت أن فترة الست سنوات التي اتفقت عليها لجنة الاشتراكات تبدو معقولة.
    The new treaty will enhance stability and predictability in our two countries' strategic relationship, while reducing deployed nuclear warheads. UN والمعاهدة الجديدة ستحسن الاستقرار وإمكانية التنبؤ في العلاقة الاستراتيجية بين بلدينا وتخفض في الوقت ذاته الرؤوس الحربية النووية المنشورة.
    I share the view expressed by Mr. Brammertz and the Government of Lebanon that the Commission should be provided with stability and predictability in its mandate and resources. UN وأتفق في الرأي مع السيد براميرتز وحكومة لبنان على أنه ينبغي أن يوفَّر للجنة الاستقرار وإمكانية التنبؤ فيما يتعلق بولايتها ومواردها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد