ويكيبيديا

    "الاستقرار والأمن على" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • stability and security
        
    The Shanghai Cooperation Organization also has great potential in terms of contributing to regional and global stability and security. UN كما تتمتع منظمة شانغهاي للتعاون بإمكانيات هائلة من حيث المساهمة في الاستقرار والأمن على الصعيدين الإقليمي والعالمي.
    The importance of human rights in securing long-term stability and security, both within and between countries, cannot be overestimated. UN ولا يمكن أن نقلل من أهمية حقوق الإنسان في تحقيق الاستقرار والأمن على المدى الطويل داخل البلدان وفيما بينها.
    These activities, moreover, strengthen international stability and security. UN وفضلاً عن ذلك، فإن هذه الأنشطة تعزز الاستقرار والأمن على الصعيد الدولي.
    We are convinced that implementation of the Summit Outcome will serve to strengthen global and regional stability and security. UN ومن المؤكد أن تنفيذ القرارات المتخذة خلال مؤتمر القمة سيساعد على تعزيز الاستقرار والأمن على الصعيدين العالمي والإقليمي.
    This will be our contribution to a new comprehensive non-proliferation strategy and to world stability and security. UN وهذه ستكون مساهمتنا في إيجاد استراتيجية عدم انتشار جديدة شاملة وفي الاستقرار والأمن على الصعيد العالمي.
    In supporting the United Nations efforts to strengthen the role of regional arrangements in the area of security, Kazakhstan is making tangible contributions to efforts to strengthen regional stability and security in Asia. UN وتقوم كازاخستان، من أجل دعم جهود الأمم المتحدة لتعزيز دور المنظمات الإقليمية في مجال الأمن، بالإسهام بشكل ملموس في الجهود الرامية إلى تعزيز الاستقرار والأمن على الصعيد الإقليمي في آسيا.
    The two entities were in agreement that such trafficking had the potential to jeopardize stability and security at the continental level. UN وترى هاتان المؤسستان أيضاً أن هذا النوع من الاتجار غير المشروع من شأنه أن يهدد الاستقرار والأمن على صعيد القارة.
    UNSCOL will continue to support the efforts of the Government of Lebanon aimed at maintaining internal stability and security and at minimizing the destabilizing effect of the ongoing conflict in the Syrian Arab Republic. UN وسيواصل المكتب تقديم الدعم للجهود التي تبذلها حكومة لبنان بهدف الحفاظ على الاستقرار والأمن على الصعيد الداخلي والتقليل من الأثر المزعزع الاستقرار المترتب على النزاع الجاري في الجمهورية العربية السورية.
    It will continue to support the efforts of the Lebanese authorities aimed at maintaining domestic stability and security and at minimizing the destabilizing effect of the ongoing crisis in the Syrian Arab Republic. UN وسيواصل تقديم الدعم للجهود التي تبذلها السلطات اللبنانية من أجل الحفاظ على الاستقرار والأمن على الصعيد الداخلي والحد من زعزعة الاستقرار المترتبة على الأزمة الجارية في الجمهورية العربية السورية.
    In the longer term, stability and security in Lebanon, as elsewhere, call for an end to the conflicts in the region, including progress towards a just, lasting and comprehensive peace. UN إن تحقيق الاستقرار والأمن على المدى الطويل في لبنان، وفي أي مكان آخر، يستلزم وضع حد للنزاعات في المنطقة، بما في ذلك إحراز تقدم نحو تحقيق سلام عادل ودائم وشامل.
    :: Consider the legitimate interest of non-nuclear-weapon States in further reducing the operational status of nuclear weapons systems in ways that promote international stability and security; UN :: النظر في المصلحة المشروعة للدول غير الحائزة للأسلحة النووية في مواصلة خفض الوضع التشغيلي لمنظومات الأسلحة النووية بسبل تعزز الاستقرار والأمن على الصعيد الدولي؛
    We share the global concern at the possibility that information technology can potentially be used for purposes that are inconsistent with the objective of maintaining international stability and security and may adversely affect the infrastructure of States. UN ونحن نشاطر المجتمع الدولي انزعاجه إزاء احتمال استخدام تكنولوجيات المعلومات لأغراض تنافي الهدف المتمثل في الحفاظ على الاستقرار والأمن على الصعيد الدولي وتضر بالبنية الأساسية في مختلف الدول.
    Furthermore, it was important to establish coherent domestic policies to mitigate the social impact of transition and promote stability and security at the national level. UN وعلاوة على ذلك، فإن من المهم وضع سياسات محلية متسقة للتخفيف من حدة الأثر الاجتماعي للانتقال ولتعزيز الاستقرار والأمن على الصعيد الوطني.
    We emphasise that full compliance lies at the core of the co-operative approach to collective security and is a pre-condition for international stability and security; UN ونشدد على أن الامتثال التام لها يندرج في صميم النهج التعاوني لضمان الأمن الجماعي ويعتبر شرطاً أساسياً مسبقاً لتحقيق الاستقرار والأمن على الصعيد الدولي؛
    By creating nuclear-weapon-free zones and thereby implementing article VII of the Treaty, States are in fact promoting the strengthening of regional and international stability and security and the enhancement of mutual trust. UN فبإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية، وبالتالي تنفيذ المادة السابعة من المعاهدة، تقوم الدول بشكل عملي بتعزيز الاستقرار والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي وتدعيم الثقة المتبادلة.
    By creating nuclear-weapon-free zones and thereby implementing article VII of the Treaty, States are in fact promoting the strengthening of regional and international stability and security and the enhancement of mutual trust. UN فبإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية، وبالتالي تنفيذ المادة السابعة من المعاهدة، تقوم الدول بشكل عملي بتعزيز الاستقرار والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي وتدعيم الثقة المتبادلة.
    It called upon the international community to provide the necessary funds and technical assistance to help the country develop long-term stability and security and to improve the human rights situation. UN وناشدت المجتمع الدولي أن يقدم الأموال الضرورية والمساعدة التقنية لمساعدة البلد على تحقيق الاستقرار والأمن على المدى الطويل وتحسين حالة حقوق الإنسان.
    Convinced of the importance of reporting to the Register and the Register's contribution to regional and global stability and security, Israel has reported annually to the Register in accordance with its categories on the major conventional arms, since its foundation in 1992. UN ونظرا إلى اقتناع إسرائيل بأهمية إبلاغ البيانات إلى سجل الأمم المتحدة، وبإسهام السجل في الاستقرار والأمن على الصعيدين الإقليمي والعالمي، فهي تقوم سنويا بإبلاغ البيانات إلى السجل وفقا لفئات الأسلحة التقليدية الرئيسية الواردة فيه، منذ تأسيس السجل عام 1992.
    Thus, Kazakhstan took the historic decision to give up its nuclear legacy; this was to be the young State's most important contribution to the cause of non-proliferation of weapons of mass destruction and strengthening global stability and security. UN وهكذا اتخذت كازاخستان القرار التاريخي الذي يقضي بالتخلي عن إرثها النووي؛ وكان ذلك أهم ما ساهمت به الدولة الفتية في قضية عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل وتعزيز الاستقرار والأمن على الصعيد العالمي.
    Russia highly appreciates the outcome of this forum, which has reaffirmed the significance of the Treaty as a fundamental element of international law promoting global and regional stability and security and posing a sound barrier to the spread of nuclear weapons on the globe. UN وتقدر روسيا تقديراً كبيراً النتيجة التي حققها هذا المحفل الذي أكد من جديد أهمية المعاهدة كعنصر أساسي من عناصر القانون الدولي يعزز الاستقرار والأمن على الصعيدين العالمي والإقليمي، ويضع حاجزاً متيناً أمام انتشار الأسلحة النووية في أنحاء المعمورة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد